有奖纠错
| 划词

Il s'égaie aux dépens de son ami.

他拿朋友开玩笑。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal condamne généralement le perdant aux dépens.

法院常命令败诉方支付诉讼费用

评价该例句:好评差评指正

Les zones urbaines se sont étendues aux dépens des zones rurales.

城市地区的发展导致农村地区付出代价。

评价该例句:好评差评指正

Les gens veulent s'enrichir aux dépens de la vie humaine.

不惜牺牲生命追求财富。

评价该例句:好评差评指正

Certaines ont eu tendance à s'élever aux dépens d'autres.

文明的上升以牺牲他文明为代价

评价该例句:好评差评指正

La paix ne peut se faire aux dépens de la justice.

不能为了实现和平而牺牲正义。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas privilégier un outil aux dépens des autres.

不应该偏某个工,而忽略他工

评价该例句:好评差评指正

Cette leçon, la République de Corée l'a apprise à ses dépens.

对大韩民国来说,这是我艰辛经历得到的一个教训

评价该例句:好评差评指正

Mais la sécurité durable ne saurait être soutenue aux dépens des autres.

但持久安全不可能建立在牺牲他人安全的基础上。

评价该例句:好评差评指正

Israël a en effet poursuivi sa politique expansionniste aux dépens des autres.

以色列推行的是损害别人的扩张主义政策。

评价该例句:好评差评指正

La paix ne peut pas être obtenue aux dépens de la justice.

实现和平不能以牺牲正义为代价。

评价该例句:好评差评指正

De même, la croissance ne peut être soutenue aux dépens de l'environnement.

如果我忽视环境,增长也是无法持续的。

评价该例句:好评差评指正

En dépit des améliorations socio-économiques récentes, des disparités persistaient aux dépens des Maori.

尽管近来社会-经济情况有了改善,对毛利人来说依旧存在差距。

评价该例句:好评差评指正

Ils incorporent davantage de terres à Israël, aux dépens du peuple palestinien.

在损害巴勒斯坦人民的情况下,把更多的土地并入以色列。

评价该例句:好评差评指正

Un groupe ethnique ne doit pas pouvoir l'emporter aux dépens d'un autre.

不得允许一个族裔群体取胜,而损害另一个族裔群体。

评价该例句:好评差评指正

En dépit des améliorations socioéconomiques récentes, des disparités persistaient aux dépens des Maoris.

尽管近来社会-经济情况有了改善,对毛利人来说依旧存在差距。

评价该例句:好评差评指正

L'un de ces objectifs ne doit pas être encouragé aux dépens des autres.

但促进这些目标的努力应该是公平、相互促进和补充的。

评价该例句:好评差评指正

Cela profite naturellement aux grandes puissances, aux dépens d'autres Membres de l'ONU.

很自然,这有利于大国,对联合国广大会员国却不利。

评价该例句:好评差评指正

Rien ne justifie la création de nouveaux îlots privilégiés aux dépens du reste des Membres.

在牺牲他会员国利益基础上建立新的特权心是没有任何道理的。

评价该例句:好评差评指正

Israël ne peut pas maintenir sa sécurité aux dépens de la sécurité du peuple palestinien.

以色列不能以牺牲巴勒斯坦人民的安全为条件,来维持自身安全。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


myotique, myotomie, myotonie, myotonomètre, myotropique, myrcène, myria, myria-, myriabit, myriacanthe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Quelle Histoire

« Tout flatteur vit au dépens de celui qui l'écoute » , conclut l'auteur.

“每个奉承者都以牺牲听众为代价生活,”作者总结道。

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

Il y a plusieurs années, deux vieilles femmes l’ont appris à leurs dépens.

好几年前,两个年迈的妇女上过他们的

评价该例句:好评差评指正
Carmen 卡门

Nous ne sommes pas faits pour planter des choux, notre destin c’est de vivre aux dépens des payllos.

“我们不是天生种菜的,我们的命运,就是靠外国人养活。

评价该例句:好评差评指正
心理健康识科普

Et numéro 6. Faire plaisir aux autres à tes propres dépens.

第6。为了让他人高兴不惜损害自己的利益

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

Le poseur a donc profité, mais aux dépens de sa victime.

这样鸽子的人就是占了便宜,但是却是以牺牲他人为代价

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Parce que, en ce moment, je me sens le courage de mourir sans trop faire rire à mes dépens.

“因为刻我有赴死的勇气,不至于太让人笑话

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Le petit mâle a appris à ses dépens que même le paradis a son côté sombre

小海狮通过自身经历得是天堂都有昏暗的面。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est que je vis aux dépens d’un ami, moi qui ai toujours bravement gagné ma vie moi-même.

“就是:我是靠朋友过活的——我,我向都是自己养活自己的。”

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Certaines bactéries, présentes dans l'eau, se multiplient grâce au méthane et ce, aux dépens d'autres espèces de planctons.

由于甲烷,水中存在的些细菌以其他浮游生物种类为代价繁殖。

评价该例句:好评差评指正
Réussir le DALF C1-C2

J.: Donc vous prônez un développement de l’enseignement des langues vivantes aux dépens des langues mortes ?

所以你主张以牺牲灭亡语言为代价发展活语言的教学?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

L'ancien Premier ministre M.Barnier l'avait envisagé à ses dépens.

前总理巴尼耶曾为付出过代价

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Les animalistes ne cessent de faire parler d'eux, parfois à leurs dépens.

动物学家不断被谈论,有时以他们为代价

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

La FAO préconise ainsi d'intensifier l'aquaculture aux dépens de la pêche de capture.

,粮农组织建议以捕捞捕捞为代价加强水产养殖。

评价该例句:好评差评指正
少儿法语故事

Le Renard s'en saisit, et dit : Mon bon Monsieur, Apprenez que tout flatteur vit aux dépens de celui qui l'écoute.

狐狸接到了食物,并说:我的好先生,要道,所有的奉承者,都是对听者有企图的。

评价该例句:好评差评指正
Le Fil d'Actu

Tout cela malgré les craintes, la peur et parfois aux dépens de la santé des femmes.

尽管有恐惧,恐惧,有时以牺牲妇女健康为代价,但所有这切都不计其烦。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Des erreurs dans les montants, souvent aux dépens des Français.

金额错误,通常以牺牲法国人为代价

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年10月合集

Cette victoire se fait aux dépens des peurs sociétales et d'un souverainisme qui se voulait protecteur et rassurant.

胜利是以社会恐惧和旨在保护和安抚的主权主义为代价的。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Régression, envies, mauvais sentiments, tout ça, bien sûr, nous fait rire aux dépens du malheureux Iznogoud.

退化、渴望、坏情绪,当然, 所有这些都让我们嘲笑不幸的伊兹诺古德。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Mais il savait, plus à ses dépens que par expérience, qu'un bonheur aussi facile ne pouvait durer longtemps.

但他道,与其说是经验,不如说是他付出的代价,这种轻松的快乐是不会持续太久的。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

En bref, les bobos profiteraient de la mondialisation pour continuer de s'enrichir aux dépens des Français moins privilégiés, ceux qui se sentent exclus.

总之,bobo们利用全球化获得更加多的财富,而让处于更不利地位的法国人、被排斥在外的法国人承担代价。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


næsumite, nævocarcinome, nævo-carcinome, naevus, nævus, nafalapatite, nafalwhitlockite, nafcilline, nafé, nafoxidine, nagaïka, nagaland, nagari, nâgari, nagasaki, nagashimalite, nagatélite, nage, nageant, nagelfluh, nagelschmidtite, nageoire, nageoter, nager, nager entre deux eaux, nageur, nagi, nagoya, nagpour, nagpur, naguère, nagyagite, nahaïka, nahcolite, Nahua, nahuatl, naïadacées, naïade, naïde, naïf, nain, naine, naineblanche, nainisme, naira, nairobi, naissain, naissance, naissant, naissante,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接