Voici ce qu'ils ont dit, en substance.
这就大体
他们讲的内容。
Voici ce qu'ils ont dit, en substance.
这就大体
他们讲的内容。
Le Groupe des 77 est tout à fait d'accord avec cette évaluation.
集团大体同意这一评估。
Les pratiques administratives sont pour l'essentiel uniformes.
行政程序大体一的。
D'une manière générale, la situation est restée calme dans la zone relevant de la MINURSO.
责任区内的总体局势仍然大体平静。
Dans l'ensemble, les deux parties ont réagi de manière adéquate.
双方的反应大体适当的。
Je partage largement leur évaluation de la situation.
我大体赞成他们对局势的评估。
D'autres initiatives se sont intéressées plus généralement à la division du travail dans les ménages.
其他措施大体对家庭内的分工。
On ne dispose pas de beaucoup de données sur la violence dans le domaine privé.
关于私人领域暴力的数据大体缺加。
La situation sur le plan de la sécurité est restée stable dans l'ensemble.
科特迪瓦的安全局势仍然大体稳定。
Cependant, un an plus tard, la situation n'a pratiquement pas changé.
不过,一年以后,情况大体仍
。
Les banques de microfinancement ne comportent généralement qu'une seule agence.
这些银行大体将作为单一的机构营运。
Le reste de la région des Caraïbes a une expérience fort similaire à la nôtre.
整个加勒比地区的情况也大体相同。
La Direction convient généralement des recommandations du Commissaire aux comptes.
管理层大体同意外部审计提出的建议。
La situation dans le secteur Israël-Syrie est restée d'une manière générale calme.
以色列-叙利亚地区的局势大体依然平静。
Les uns et les autres sont convaincus de la justesse de leurs vues.
持这两种观点的人大体旗鼓相当。
La situation dans le secteur Israël-Syrie est d'une manière générale restée calme.
以色列-叙利亚地区的局势大体依然平静。
Et les objectifs de la Déclaration du Millénaire ont, dans l'ensemble, un caractère social.
千年发展目标大体来说也
社会性质的。
Les administrations locales ont de façon générale exercé leur autorité.
官方的地方治机构大体都能行使职权。
Dans l'ensemble, les trois pays visaient un objectif analogue.
各国实施《准则》希望达到的目标大体相同。
Il en est de même pour l'insuffisance pondérale dont la prévalence est de 4,4%.
体重不足的情形大体相同,约占4.4%。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分
经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。