Una de las cláusulas del contrato despertó recelos en la parte compradora.
合同里的一项 款引起了买方的怀疑。
款引起了买方的怀疑。
 款.
款.  子.
子. 子中的)独立成分.
子中的)独立成分.  .
. . 西 语 助 手
. 西 语 助 手Una de las cláusulas del contrato despertó recelos en la parte compradora.
合同里的一项 款引起了买方的怀疑。
款引起了买方的怀疑。
No estaba de acuerdo con la cláusula del tratado.
他不同意协定中的那个 款。
款。
También se alentó encarecidamente a que se utilizaran cláusulas de acción colectiva en diferentes países.
大家还大力鼓励在不同管辖权内采用集 行动
行动 款。
款。
Otra posibilidad consistiría en introducir una cláusula separada sobre las empresas mercenarias.
另一 可能是加上一项有关雇佣军公司的独立
可能是加上一项有关雇佣军公司的独立 款。
款。
Las cláusulas de jurisdicción exclusiva ¿Deberían ser aplicables frente a terceros?
排他性管辖权 款是否应当针对第三方执行?
款是否应当针对第三方执行?
Además, en la Convención no se contemplan disposiciones para hacer constar reservas sobre cláusulas específicas.
而且,该《公约》没有规定必须表示对

 款的保留。
款的保留。
No obstante, una delegación consideró que esa cláusula debería ser válida también para terceros.
但是,也有与会者表示了一项不同的意见,认为这类 款也应对第三方有效。
款也应对第三方有效。
¿Debería el proyecto de instrumento permitir cláusulas de jurisdicción exclusiva?
文书草案是否应当允许排他性管辖权 款?
款?
Las demás consecuencias de una cláusula FIO(S) dependerán de su formulación.
FIO(S) 款还会产生什么影响将取决于如何拟订这一
款还会产生什么影响将取决于如何拟订这一 。
。
Una cláusula de corrección ex post facto podría socavar la estabilidad de los contratos.
一 事后纠正
事后纠正 款可能损害合同的稳定性。
款可能损害合同的稳定性。
Algunos miembros opinaron que la proliferación de tales cláusulas constituía un fenómeno negativo importante.
一些委员感到,这类 款的扩散是一个非常消极的现象。
款的扩散是一个非常消极的现象。
La diferencia entre “cláusula compromisoria” y “compromiso arbitral”, ha perdido su razón de ser.
对“仲裁 款”和“仲裁协定”加以区分,已不再有任何意义。
款”和“仲裁协定”加以区分,已不再有任何意义。
A falta de esa cláusula, el consorcio carece de incentivos para economizar.
由于没有列明这项 款,该企业集团也失去确保节约的动力。
款,该企业集团也失去确保节约的动力。
Se han preparado los proyectos de artículos correspondientes a las cláusulas finales.
已拟定关于最后 款的
款的 款草案。
款草案。
Esos artículos van seguidos por la cláusula testimonial habitual.
这些 款草案后附有通常末了
款草案后附有通常末了 款。
款。
En ningún caso los tratados o las convenciones contendrán cláusulas confidenciales que contravengan sus condiciones explícitas.
在任何情况下, 约或公约均不
约或公约均不 有与其明示
有与其明示 件相抵触的默示
件相抵触的默示 件。
件。
Según el derecho comunitario, el artículo 7 de la Convención sería una simple cláusula de desconexión.
根据欧盟法律,公约第7 似乎是一
似乎是一 简单的脱离关系的
简单的脱离关系的 款。
款。
En este sentido, debería incluirse una cláusula de examen en la decisión que adoptemos este año.
在这方面,在我们今年的决定中应当包括一个审查 款。
款。
El Grupo de Estudio también tuvo ante sí un documento oficioso sobre la "cláusula de desconexión".
研究组还收到了一个关于“分离 款”的非正式文件。
款”的非正式文件。
Cada contrato contenía una cláusula compromisoria.
每份合同都含有仲裁 款。
款。
声明:以上
 、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
false

