有奖纠错
| 划词

Ne laisse pas le temps te décevoir,ll ne peut être conquis.

别因为时间而感到沮丧,它永远无法征服

评价该例句:好评差评指正

L'éducation et la formation tendent aujourd'hui à devenir, de plus en plus, un marché mondial à conquérir.

今天,教育和培训日益视作必须征服全球市场中商品。

评价该例句:好评差评指正

Le pillage a toujours fait partie intégrante des campagnes militaires; les pays conquis étaient remplis des dépouilles de guerre.

掠夺军事战争部分,征服国家财富抢劫一空,而侵略者博物馆则摆满了战利品。

评价该例句:好评差评指正

L'occupation étrangère est une autre forme brutale de discrimination par laquelle les puissances occupantes dénient aux peuples soumis leurs libertés fondamentales.

外国占领另一种残酷形式歧视,占领当局否认了征服人民基本自由。

评价该例句:好评差评指正

En fait, nous n'acceptons pas de comparaison entre le pouvoir de la force d'occupation et celui du peuple soumis à cette occupation.

实际上,我们不接受在占领军力量和这种占领所征服人民之间作比

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, les peuples ainsi soumis recherchent la liberté et le droit fondamental à l'autodétermination ainsi que la fin de la folie que représente la guerre.

然而,征服人民却追求自由和自决基本权利,希望结束疯狂战争。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux mythes concernant leur origine laissent entendre qu'ils descendent «d'étrangers» (de groupes ethniques conquis ou absorbés) ou évoquent des transgressions alimentaires ancestrales ou la malchance.

许多有关这类群体起源理论认为他们祖先(通常征服或同化少数民族)“外国人”,或说成祖先触犯食物天条或遭祸。

评价该例句:好评差评指正

Il n’est pas sommet vaincu ,mais depart de la vallée escalades passionnants, chutes douloureuses dans le froid de la nuit ou la chaleur du soleil éclatant .

征服顶,开端,在寒夜和骄阳下,有痴迷攀岩和痛苦坠落。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à des lois qui les empêchent de constater ce qui se passe, on cache malheureusement aux Israéliens ce que leur armée fait subir à leurs voisins subjugués.

遗憾,以色列人看不到他们军队怎样对待他们那些征服邻居,因为法律禁止以色列人去看。

评价该例句:好评差评指正

En substance, les groupes protégés aux États-Unis comprennent toute une gamme de personnes qui sont en droit pour différentes raisons de demander réparation: descendants d'immigrants venus de leur plein gré, de peuples conquis et d'esclaves.

从本质上说,美国受保护群体由多种在求处理不公平现象方面有着不同法律依据个人组成:自由移民后裔、征服人民后裔以及奴隶后裔。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire de l'esclavage, de l'asservissement et de la soumission, avec tout le respect dû à ce qui sont maintenant des sociétés en développement, comporte une leçon sérieuse, une instruction et un appel à un engagement curatif et à de responsabilité.

发展中世界曾遭受过奴役、剥夺权利和征服过去一个严教训,呼吁我们作出治愈创伤承诺和承担起责任。

评价该例句:好评差评指正

Entre autres, cet examen doit s'étendre au respect de leurs biens, de leur culture et de leur mode de vie et exclut le principe d'autodétermination qui s'applique seulement à des peuples soumis ou dominés et non pas aux descendants d'une population transférée par la puissance occupante.

除其他事项外,这种考虑必须尊岛民财产、文化和生活方式,但并不包括自决原则,因为这一原则只适用于征服统治人民,而不适用于占领国所迁移人口后裔。

评价该例句:好评差评指正

En général, la croyance veut que les groupes marginalisés descendent de peuples conquis ou absorbés (c'est le cas en ce qui concerne les Dalits de l'Inde qui descendraient des Dravidiens déplacés lors des invasions aryennes, les Burakumin qui descendraient de populations autochtones du Japon ou les Akhdam du Yémen qui auraient des origines abyssiniennes), ou de migrants (comme dans le cas de certains groupes d'artisans endogames d'Afrique ou comme le veut la théorie sur les migrations coréennes concernant les origines des Burakumin) ou met l'accent sur leur appartenance à une lignée «raciale» ou ethnique différente.

典型情况,有关受排斥群体这类观念认为他们征服或同化民族后裔(如认为印度达利人就亚利安人入侵中流离失所德拉维人残余、部落民日本土著人口后裔,或也门akhdam源于阿比西尼亚),移徙者后裔(如某些非洲同族通婚手工艺专业群体或韩国部落民移徙起源理论),抑或强调不同“种族”或族裔出身。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


reliquéfier, relire, reliure, reljeur, relocalisable, relocatabilité, relocatable, relocation, relogeable, relogement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

La Fabrique à Polyglottes

Et vous me direz si vous aussi vous faites partie de celles et ceux qui sont maintenant conquis et qui souhaitent l'apprendre.

而你会告诉我你是否也是征服一员,并希望学习它。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年9月合集

Ou pour nous dire l'ambivalence de la nature humaine, Pérez-Reverté se souvenait de ces guerriers euro-érythréens qu'il avait soignés, jeunes journalistes, comme un frère mais qui, dans une ville conquise, avait tué, violé, pillé.

了告诉我们人矛盾,佩-尔特记得他所照顾这些欧洲厄立特里亚战士,年轻, 就像兄弟一样,但在一座征服城市里,他们杀戮、强奸、掠夺。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


relustrer, rem, remâcher, remaillage, remailler, remake, rémanence, rémanent, rémanente, remanger,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端