有奖纠错
| 划词

La presse en langue rom n'est pas très développée.

罗姆族文印刷媒介则其他族裔。

评价该例句:好评差评指正

Elle a moins besoin d'une réforme que d'une réaffirmation de son autorité et de son mandat.

同样重要的是重振大会的问题,改革大会的必要性重申它的权威和任务。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont déjà donné d'importants résultats, même si nos attentes sont plus grandes et plus ambitieuses encore.

虽然还我们的期望和目标,但是这些努力已产生了一些重要成果。

评价该例句:好评差评指正

L'aide fournie par l'ONU est sans commune mesure avec celle fournie par d'autres organisations ou pays à titre individuel.

任何其它组织或单个国家的援助都联合国提供的援助。

评价该例句:好评差评指正

Les décisions négatives adoptées par le Conseil l'emportent sur ses décisions positives, ce qui est préjudiciable à son mandat.

理事会采取的积极行动它的消极行动,这些消极行动对它的任务是有害的。

评价该例句:好评差评指正

Bien que le nombre de femmes soit inférieur à celui des hommes dans l'administration centrale, il augmente à chaque élection.

尽管中央政府中的妇人数男子,但她们的参与随着每次选举而增加。

评价该例句:好评差评指正

Les progrès accomplis en matière d'éducation dans les zones peuplées d'autochtones et les zones rurales sont bien moindres qu'en milieu urbain.

土著和农村地区在教育方面的进展远城市地区。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts déployés par les agents humanitaires, ou les dispositions négociées par eux, viennent en second, après la responsabilité de l'État.

人道主义者所作的努力或他们通过谈判达成的安排,仍然国家的责任。

评价该例句:好评差评指正

Dans la plupart des régions, les filles et les jeunes femmes continuent d'avoir un niveau d'instruction plus faible que leurs homologues masculins.

在大部分地区,孩和年青妇的受教育程度仍然同龄男性。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, ces contrats ont fait l'objet de telles modifications au fil des ans qu'ils ne sont plus simples et faciles à administrer.

另外,待共同制度的其他组织,因而阻碍了征聘工作并影响了士气。

评价该例句:好评差评指正

Parmi ces instruments, aucun n'est plus important pour le maintien de la paix et de la sécurité que le Conseil de sécurité.

在这些手段中,任何一种都安全理事会维持和平与安全更为重要。

评价该例句:好评差评指正

En effet, il a tendance à tout ramener au jeu, et le plaisir sexuel n'a de sens pour lui que s'il peut s'amuser.

其实,他更趋向于把所有都归结为一场游戏。感受性的欢愉,他脑子里想的自娱自乐。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, je demande l'indulgence de l'Assemblée si la longueur de ma déclaration n'était pas à la mesure du volume du rapport du Conseil de sécurité.

最后,如果我的发言的长度安全理事会的报告,我请大会原谅。

评价该例句:好评差评指正

Mais la qualité et la fiabilité du signal sont loin d'égaler celles des systèmes VHF et UHF du fait qu'elles utilisent des fréquences plus basses.

然而,由于频率较低,因而其信号质量和可靠性远远甚高频和超高频。

评价该例句:好评差评指正

Au niveau régional, Sri Lanka avait des résultats comparables à ceux des pays de l'Asie du Sud, mais était distancée par les économies dynamiques d'Asie du Sud-Est.

就南亚国家而言,斯里兰卡的表现是错的,但是有活力的东南亚经济体。

评价该例句:好评差评指正

Mais leur marge de manœuvre est plus limitée que celle de la plupart des autres pays et ce type de mesures y serait moins efficace qu'ailleurs.

过,与大多数其他国家相,最发达国家能够采取的货币和财政措施较少,而且这种措施的效果可能其他国家。

评价该例句:好评差评指正

À moins de revenir à l'époque du bullionisme, la production minérale n'est pas comparable aux fruits du travail intellectuel (produits industriels, services, etc.) et de l'agriculture.

除非我们回到崇尚金条的理论,矿物开采,即便进行,脑力劳动(工业产品、服务等)和农业的产品。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce système, la pertinence de concepts comme celui de la séparation des pouvoirs est moins importante que la possibilité de réponses décisives à des questions juridiques.

在这一制度下,三权分立之类概念的重要性明确答复法律问题的可能性。

评价该例句:好评差评指正

La « date butoir » retenue, c'est-à-dire la date à laquelle la dette est annulée, a réduit les avantages que les pays participants retireraient par rapport aux niveaux initialement envisagés.

参与国获得的利益“截止日期”,即,取消债务之日期的定义最初设想的数额。

评价该例句:好评差评指正

Mais en dépit de cela, leur condition est inférieure à celle des hommes sur le plan des salaires, de l'égalité devant la loi et du droit d'accès aux biens fonciers.

但是,尽管她们处于中心位置,在工资、法律和土地权的平等男子。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


talpiforme, talquage, talquer, talqueux, taltalite, talure, talus, Talusin, talutage, taluté,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

一颗简单心 Un cœur simple

Personne, dans les marchandages, ne montrait plus d'entêtement.

买东西讲价钱,谁也比不上她,咬定牙根,就是不添钱。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français

Rien ne vaut la rue pour faire comprendre à un enfant la machine sociale.

什么也比不上大街能使一个孩子懂得社会这部机器。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Et pas même un âne savant ! » répondit le major, en manière de consolation.

“而且还比不上一匹玩杂技驴子呢!”少校接上去替他再骂一句,作为给他安慰。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cela ne vaut pas le Mont Blanc.

比不上勃朗峰(阿尔卑斯山最高峰)呀。”

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Mais tout ça, c'est rien à côté du bonheur incomparable que va te procurer le sommeil.

但是这一切,都比不上你重获睡意那一美好瞬间。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Enfin, Marine passe elle aussi à la trappe, ayant obtenu un nombre insuffisant de votes face à Max.

最后,Marine获得比不上Max,所以Marine也要被大家遗忘了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Ces historiens des cœurs et des âmes ont-ils des devoirs moindres que les historiens des faits extérieurs ?

难道这些观察人们心灵历史学家责任比不上那些研究外部事物历史学家吗?

评价该例句:好评差评指正
Made In Belgium

Ça, il faut rester correct, les concurrents ne sont pas encore à la cheville de Derbigum.

这话仍然是正确,因为竞争对手远远比不上Derbigum。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Il y a eu différents matériaux – mais on n'avait pas cette souplesse et cet amortissement que proposent les pneumatiques.

有过各种材料,但是比不上轮胎灵活,而且消震效果也没有轮胎好。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 五部

Nous rivalisions avec ce qu’on appelle les bijoux de Berlin. Par exemple, on ne peut pas égaler le verre noir d’Allemagne.

我们和被称作柏林首饰竞争,可是比不上黑玻璃。

评价该例句:好评差评指正
Broute

Ça brave plus devant qu'une éolienne.

这玩意儿连风力发电机都比不上

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Mais tout ça n'est rien à côté de l'événement qui survient pas très longtemps après son arrivée en France.

但这都比不上她在法不久后发生一件事。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Son visage, inépuisable répertoire de masques, faisait des grimaces plus convulsives et plus fantasques que les bouches d’un linge troué dans un grand vent.

脸有着千变万化、层出不穷脸谱,在大风里飞扬破被单上窟窿眼儿也比不上他那张脸滑稽突兀、变幻莫测。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年5月合集

Ça n'est sans doute par à la hauteur du contexte de guerre ; mais les deux hommes connaissent leur pouvoir et vont le monnayer.

这可能比不上战争背景下行动;但这两人都知道自己手中权力,并会利用它来牟利。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle aurait voulu avoir le courage de cette bambine de huit ans, qui en endurait à elle seule autant que toutes les femmes de l’escalier réunies.

她甚至想让自己也能有像这个8岁女童般惊人勇气。确,全楼所有女人们都比不上她一个人所承受巨大痛苦。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华二卷

Car maître de sa fille, il me la donnait et elle, elle se refusait parfois, je n’avais pas directement sur elle ce même empire qu’indirectement par Swann.

因为,他作为自己女儿主人,将她给予我,而她本人却有时拒绝我。我对她直接影响比不上我通过斯万而施于她间接影响。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年12月合集

Il a été ce que je ne suis pas, éleveur de vaches laitières et puis cycliste que je suis, un peu mais loin de lui.

他成为了我未曾成为奶牛饲养员, 然后是骑行者, 虽然我也骑,但远远比不上他。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 3 (B1)

Je suis désolé de vous interrompre, mais malgré toute la sympathie que m'inspire la pièce, je ne trouve pas que ce spectacle soit meilleur que le film, c'est plutôt le contraire !

不好意思打断你,但是无论这个作品传达出怎样善意,我还是不觉得这部作品比电影好,我觉得是根本比不上电影!

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Seulement, plus le temps passait, plus la pile d'oiseaux cassés devenait haute, surtout que le chant de l'oiseau mécanique n'était jamais aussi beau que le chant du rossignol en chair et en plume.

然而, 随着时间推移, 破损机械鸟堆得越来越高,尤其是因为机械鸟歌声永远比不上那只真正夜莺。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tambourineur, tambourlaveur, tambour-major, tamia, tamier, tamilnad, tamis, tamisage, tamisat, tamisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端