Ne vous inquiétez pas; c'est un vieux chauffeur.
您不;这是一位经验丰富的司机。
Il ne faut pas t'inquiéter ! De telles occasions, ca ne manque pas !
你别!这样的机会多着呢!
Ni dans l'équipe nationale, ni au Bayern, a déclaré l'international français du Bayern Munich.
“我对于自己的职业前途不,无论是在国家队还是在俱乐部。”
Je suis inquiet,car mon fils est de plus en plus porté sur l’alcool.
我很,因为我的儿子对酒精越来越上瘾了。
Ne vous inquiétez pas, je m'en arrangerai.
别, 我自己会设法解决的。
Mais la peur des retraits de permis n’est pas l’unique motivation pour ralentir.
但驾照的吊销不是让人放慢车速的唯一动机。
Elle était inquiète en raison de l'éloignement et de l'écho des événements qui s'y déroulaient.
她因为听到一些事件的传闻,又离得远,所以很。
Il est alors redouté lorsque son développement est complet puisque les raisins sont alors inutilisables.
葡萄孢全面蔓延的时候就是让人害怕的时候,因为葡萄会完全被毁坏。
Ne t'inquiètes donc pas pour moi,je t'écrirai très bientôt.
所以不为我,我很快会再给你写信的。
Du côté de l'argent, il n'a aucun souci.
至于钱方面,他有何可的。
Alors je puis parler sans crainte de vous faire de la peine.
“那么我可以无须使您不快,来谈谈自己的看法。
Croyez-vous que vos parents vont s’inquiéter de votre vie au Canada?
你父母你在加拿大的生活吗?
Ne vous-inquietez pas.Nous voyon le bout du tunnel.
别,我们看到了黎明的曙光。
Et ce jour tant attendu et redouté finit par arriver.
且杯如此等待和的这一天终于到来了。
Sa santé n'est pas ce qui me préoccupe.
我的不是他的健康。
Je m'inquiète jamais de mon anglais, considérant combien de feuilletons américains je regarde.
鉴于我看美剧的数量,倒是一点也不英语的问题。
Craignez-vous une éventuelle ingérence de Pékin dans le choix de votre réincarnation?
您北京最终会干涉您的转世之身的选择吗?
On redoute quel emprisonnement du journaliste ne soit le résultat de pressions politiques.
人们对该记者的关押是政治压力的结果。
Ne vous faites pas de souci, tout s’arrangera.
别,一切都会安排好的。
De ce côté, il n'a rien à craindre.
在这方面, 他有什么可的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous allons tout vous expliquer pendant la présentation. Ne vous inquiétez pas.
我们会在介绍会上向你们作详细的介绍。别担心。
En conclusion, vous pouvez en manger en grande quantité sans risquer de prendre du poids.
总之,你可以大量的食用这些食物还不用担心长。
Oh ! fit le chirurgien, ne vous inquiétez pas, vous avez trop de scrupules.
哦,外科医生说,别担心,你的顾虑太多了。
Il craint que ses petit-neuveux ne réclament son trône.
他担心他的孙子们会索要他的王位。
Mais ne t'inquiète pas ! Tu verras, je suis certain qu'il ne pleuvra pas.
别担心,你等着看,我肯定不会下雨的。
Tous, nous nous inquiétions de la santé de mon père.
我们都很担心我父亲的身体。
Le continuel souci de ma grand-mère était que nous n’avions pas assez à manger.
我祖母经常担心的是,我们有够的食物。
Ne t'inquiète pas, mamie, je vais y faire attention !
不要担心,外婆,我会当心点儿用的。
Mon mari et moi, sommes très inquiets à son sujet.
我的丈夫和我,我们都非常担心她。
Bah non, vous inquiétez pas, ma petite Julie !
啊不,不要担心,我亲爱的朱莉!
Ne vous inquiétez pas, je serai là.
你不用担心,我会去的。
Ne vous inquiétez pas ! Nous ne sommes pas coupés du reste du monde !
您不用担心,我们不会联系不上外界的!
Ne vous inquiétez pas les enfants. Ce soir nous dormirons confortablement.
别担心孩子们。今晚我们会睡得很舒服的。
J'ai eu peur que mes (les) amis ne se mettent à rire.
我担心我的朋友们会发笑。
Quant à Thomas, il n'a pas du tout le même souci que ses parents.
至于托马斯,他才有父母的那些担心呢。
Ne t'inquiète pas, il vaut mieux le dire au professeur. Il est compréhensible et gentil.
别担心,你最好把这件事情告诉教授。他会原谅你的。
Le seul avantage quand t'as pas le permis, c'est que tu risques pas de l'oublier.
有驾照唯一的好处,就是你不用担心忘记它。
Oh t'inquiète pas, je vais me débrouiller, oui je vais réussir.
你别担心,我自己能行的。
Oui, bien sûr, ils sont sûrement inquiets.
是的,当然,他们肯定会担心的。
Aucun problème, nous avons un stock suffisant, ne vous inquiétez pas.
问题,我们的库存很充,您不用担心.
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释