有奖纠错
| 划词

Toutefois, certains problèmes perdurent aujourd'hui, suscitant la vive préoccupation de chacun.

然而,今天仍有种种问题令各地人们忧心

评价该例句:好评差评指正

Aucun dommage n'a été signalé, mais la population serbe locale a été extrêmement préoccupée.

有报告造成任何损害,但是当地塞族人忧心

评价该例句:好评差评指正

Ces dernières années, nous avons été profondément préoccupés par les changements survenus dans l'enseignement supérieur.

近年来,我们对影响高等教育的种种变忧心

评价该例句:好评差评指正

Nous demeurons véritablement préoccupés des dangers pour l'humanité que pose la possibilité d'utiliser des armes nucléaires.

我们对使用核武有可能给人类带来的危险忧心

评价该例句:好评差评指正

Il constate toutefois avec préoccupation que certaines restrictions empêchent les gouvernements de mener des politiques sociales.

但是,他忧心地看到,某些限制妨碍着各国政府执行社会政策。

评价该例句:好评差评指正

Face aux débats officiels que continue méthodiquement d'organiser le Conseil, le monde a perdu toutes ses illusions.

在我们在这个会议厅里不断进行辩论时,外面世界的幻想已破灭,忧心

评价该例句:好评差评指正

Quelques agents des bureaux régionaux ont également exprimé des craintes au sujet de leur propre sécurité dans les bureaux.

一些区域公室的官员也表示对他们在公室的安全问题忧心

评价该例句:好评差评指正

L'augmentation mineure de l'aide extérieure globale est décevante, en particulier si l'on se souvient de l'optimisme qu'avait suscité la Conférence.

外来援助总数增长微不足道令人忧心,尤其考虑到大会刚刚开完后表现出的乐观情绪。

评价该例句:好评差评指正

Les préoccupations concernant les armes de destruction massive, la non-prolifération nucléaire et le terrorisme nucléaire sont partagées par tous les États.

各国对大规模毁灭性武、不扩散和核恐怖主义忧心

评价该例句:好评差评指正

Si c'est le cas, alors pourquoi cette angoisse face à la passivité à laquelle elle est contrainte depuis cinq ans maintenant?

如果答案是肯定的,那么,为什么对裁谈会五年来被迫处于这种被动的缺席状况感到忧心

评价该例句:好评差评指正

L'idée que des organisations criminelles puissent fournir des armes nucléaires, radiologiques, chimiques ou biologiques à des terroristes donne froid dans le dos.

有组织犯罪集团可能会向恐怖主义分子提供核武、放射性武或生物武,这种前景特别令人忧心

评价该例句:好评差评指正

Le représentant soudanais dit la préoccupation de son pays à l'égard de la pénurie de fonds face au retour volontaire des réfugiés.

苏丹代表说,难民自愿返回家园所需的资金匮乏,苏丹对此忧心

评价该例句:好评差评指正

Le LEF constate avec préoccupation que les jeunes femmes courent le plus grand risque d'être infectées par le VIH lors de rapports hétérosexuelsiv.

欧洲妇女游说团对年轻妇女经由异性性交而面临感染爱滋病毒的高风险忧心

评价该例句:好评差评指正

Il s'est rendu compte avec inquiétude des conséquences que les décisions qu'il devait prendre au nom des promoteurs auraient pour ceux qui seraient renvoyés.

当他了解他代表开发商作出的决定对被排除在新市场之外的人所产生的影响时,他感到忧心

评价该例句:好评差评指正

En effet, la situation de l'enfant est sous bien des aspects plus précaire et préoccupante dans de nombreuses régions du monde, et surtout en Afrique.

事实上,在许多方面,世界某些地区,特别是整个非洲的儿童状况依然非常不稳定,甚至令人忧心

评价该例句:好评差评指正

Tant que ces arriérés ne seront pas réglés, la situation financière inquiétante de l'Organisation ne pourra que s'aggraver encore, que l'on majore ou non les contributions.

除非这些拖欠会费得到缴纳,否则,无论会费分摊比额表如何增加,令人忧心的财政状况只会日益恶

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, certains cadres, en particulier ceux dont le poste est financé par des ressources extrabudgétaires, ont exprimé des craintes quant à la durée de leur contrat.

但是,一些管理人员,特别是其职位由预算外资源供资的管理人员,对其合同期限忧心

评价该例句:好评差评指正

Cependant, le souci de la sécurité nationale et individuelle fait qu'il est possible que des personnes innocentes, des réfugiés et des demandeurs d'asile soient injustement pénalisés.

不过,在目前这种对国家和个人安全忧心的气氛下,无辜民众——难民和寻求庇护者——可能遭受无妄之灾。

评价该例句:好评差评指正

La situation en matière de sécurité reste encore précaire dans de vastes régions du pays, ce qui a parfois dissuadé les fonctionnaires de regagner leurs postes.

在该国的广大地区,安全顾虑仍然使人忧心,有时候使政府官员不愿意返回工作岗位。

评价该例句:好评差评指正

Selon une tendance inquiétante, des personnes sont arrêtées, placées en détention et interrogées par des autorités qui n'ont aucune intention apparente de les traduire en justice.

个人遭到逮捕、拘禁和审讯,而对此负责的当权者显然无意对其进行审判,这种发展趋势令人忧心

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


打麦, 打麦场, 打麦人, 打满贯, 打毛刺, 打毛线, 打毛线的针, 打毛衣, 打铆机, 打闷棍,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Eh bien, vous êtes triste tous les jours.

好吧,可你没有一天不是忧心忡忡

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20182月合集

Les agriculteurs français regardent avec inquiétude vers l'Amérique du Sud.

法国农民忧心忡忡地注视着南美。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse

C'était en 2000 vingt et un jeune maman d'une fille et d'un garçon, Ludivine s'inquiète immédiatement.

那是2000, 一个母亲, 育有一儿一女,名叫露迪芬, 立刻感到忧心忡忡

评价该例句:好评差评指正
Au fil de l'Histoire

À Belle Ferry, toujours en inspection sur les lignes, s'effraie tout autant de l'offensive allemande que de voir Hélène, enceinte de leur 1er enfant, accoucher prématurément.

在贝勒·费里,他仍在前线巡视,既为德军进攻感到惊恐,也为妻子莱娜在怀有他们第一个孩子情况下早产而忧心忡忡

评价该例句:好评差评指正
Home(icides)

Mais la jeune femme a perdu son sourire et semble soudain préoccupée, elle ne touche presque pas à son assiette et ne participe pas aux conversations animées autour d'elle.

但这位女子笑容消失了,显得突然忧心忡忡,几乎没碰盘子,也没参与周围热烈交谈。

评价该例句:好评差评指正
Entrez dans l'Histoire

Inquiet, les dirigeants est-allemands se disent, Si ça continue comme ça, il y aura bientôt plus personne dans le pays, à part quelques camarades les plus exaltés d'entre nous.

东德领导人忧心忡忡地表示:“如果继续这样下去,很快我们国家就只剩下我们这些最狂热同志了。”

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Je me penche avec détresse sur cette mer trouble et démontée de ton peuple, je me demande où sont les causes de la tempête qui menace d'emporter le meilleur de ta gloire.

我忧心忡忡地注视着你民众这混乱不清海洋,我在想是什么原因引发了这场可能摧毁你最辉煌成就风暴。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20181月合集

Signe de l'inquiétude qui règne actuellement à Washington : Donald Trump a renoncé à se rendre ce vendredi dans sa résidence de Floride, où le président passe la plupart de ces week-ends.

华盛顿目前忧心忡忡迹象是:唐纳德·特朗普放弃了本周五前往佛罗里达州住所计划,总统通常会在那里度过大部分周末。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打平手, 打平者, 打破, 打破"铁饭碗", 打破(记录等), 打破(某地区的)闭塞状态, 打破常规, 打破陈规, 打破醋坛子, 打破的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端