有奖纠错
| 划词

Personne n'est jeune après quarante ans mais on peut être irrésistible à tout âge。

任何人四十后都不再年轻,但无论什么年纪,我们都可以让自己光彩照人。

评价该例句:好评差评指正

Le secteur culturel, espace privilégié de création et de créativité, a vu ainsi émerger et rayonner dans les différents domaines de la création artistique plusieurs figures féminines jeunes et moins jeunes romancières, poétesses, cinéastes, plasticiennes, archéologues et autres, imprimant à la vie culturelle une nouvelle dynamique.

作为创造力最活的空间,文化领域出现了许多光彩照人的女明星,其中包括小说家、诗人、电影术家、术家、考古学家等,她们给突尼斯的文化生活注入新的活力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dépourvoir, dépourvu, dépoussiérage, dépoussiérant, dépoussiérer, dépoussiéreur, dépousslérer, dépravant, dépravateur, dépravation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

La revue de presse 2024年9月合集

En 2024, bébé Viau n'a rien perdu de son éclat.

2024年,小维奥依然光彩照人。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年11月合集

Il s'enfuira en Suisse et Mathilde, elle, femme quittée par son mari, rayonnait à Paris.

他逃到了瑞士,而玛蒂尔德,这位被丈夫抛弃的女人,在巴黎光彩照人。

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Une princesse dont l'éclat resplendissant avait quelque chose de lumineux et de divin.

一位光彩照人、光芒四射且带有神圣气息的公主。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Le personnage, en tout cas, est coruscant.

角色,至少,是光彩照人的。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Et pour ne rien gâcher, elle est étincelante, la belle Françoise.

而且更让人赞叹的是,法兰索瓦真是光彩照人。

评价该例句:好评差评指正
Entrez dans l'Histoire

Toujours aussi franche, délurée et rayonnante, Mistinguette continue d'enchaîner les revues jusqu'en 1950.

始终如一地坦率、放肆且光彩照人,Mistinguette持续演出至1950年。

评价该例句:好评差评指正
Parlons français, c'est facile !

Claude Mathieu : T’es toujours aussi lumineuse.

Claude Mathieu:您总是那么光彩照人的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

À l’extrémité du canapé, opposée à celle qu’occupait la brillante Mathilde, Julien était placé silencieusement sur une petite chaise de paille assez basse.

在沙发的一端,于连不声不响地坐在一把相当矮的小草垫椅子上,正对着坐在沙发另一端的光彩照人的玛蒂尔德。

评价该例句:好评差评指正
La Story

Les mines d'or, c'est pas brillant, carotter ou planter des carottes, ou encore des gens qui ont confondu Minecraft dans la vraie vie.

金矿开采,并非光彩照人, 无论是钻探还是栽种“胡萝卜”,亦或是有人误将现实生活当成了《我的世界》游戏。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Et c'est vrai qu'il est resplendissant, cet Andreas de Grèce, qui ne tarde pas, lui aussi, à remarquer cette jeune fille qui est tellement troublante, d'une beauté rare.

的确,这位希腊的安德烈亚斯光彩照人,他很快也注意到这位少女,她美丽非凡,令人惊异。

评价该例句:好评差评指正
La Story

Oui, Donald Trump est visiblement aussi tombé sous le charme de Kate, la femme du prince William, tellement belle, si radieuse, si énergique, si belle, dans son impressionnante robe rose dorée, voilà les propos du président américain.

是的,唐纳德·特朗普显然也被威廉王子的妻子凯特迷住了,她如此美丽,如此光彩照人,如此充满活力,如此美丽,身着那件令人印象深刻的金色粉色礼服,这些都是美国总统的评价。

评价该例句:好评差评指正
Le zoom de France Inter

Et tant pis si les images de la ville montrées dans cette histoire déchirante de dépendances toxiques ne sont pas toujours flatteuses, la diagonale du vide a enfin un visage et n'a pas fini d'inspirer les cinéastes.

即使在这部关于毒性依赖的令人心碎的故事中, 所展现的城市景象并不总是那么光彩照人, 但“空心地带”终于有了自己的面孔, 并且还将继续激发电影人的灵感。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


déprendre, dépressage, dépressant, dépresser, dépresseur, dépressif, dépressiomètre, dépression, dépression (secondaire, satellite), dépressionnaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端