有奖纠错
| 划词

Ma position esthétique et éthique se définit par rapport à ce devoir.

我的美学观与伦理观都是参照这一义务而确立的。

评价该例句:好评差评指正

A cet égard, les Jeux ne sont pas une référence.

在此,奥运不是参照物。

评价该例句:好评差评指正

La liste serait modifiée en fonction de l'expérience acquise.

这份指数清单的目的是向希望开始收集指数的国家提供指导,并可作为编制国际可比信通技术统计数据的参照

评价该例句:好评差评指正

Je vous renvoie, pour le reste, à notre contribution écrite.

其余观点,请各代表团参照我们的书面发言稿。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, l'information sur les réserves des opérations est répétée aux paragraphes 19 et 24.

在许下,同一信息零散的方式提供,列于处;可很容易地予合并,或重新安排,避免不必要的重复,并可在必要时参照

评价该例句:好评差评指正

Le Comité renvoie l'État partie à son Observation générale no 5.

建议缔约国参照第5号一般性意见。

评价该例句:好评差评指正

Le modèle 1 est calqué sur le système utilisé par le Protocole de Montréal.

模式1所参照的是蒙特利尔公约使用的制度。

评价该例句:好评差评指正

Ce débat prend pour point de départ le modèle présenté par le groupe des quatre.

我们在本次辩论中首先审议四国集团提出的方案,此作为我们的参照点。

评价该例句:好评差评指正

La Ligne bleue demeure, en effet, la référence agréée par la communauté internationale.

蓝线仍然是国际社商定的参照边界。

评价该例句:好评差评指正

De même, le recours à plusieurs laboratoires d'analyse rendrait plus fiables les résultats obtenus.

同样,如果使用参照实验室来进行分析,可使分析结果更为可靠。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont censés refléter l'évolution des traitements au sein de la fonction publique de référence.

调整被认为是反映出作为参照的公职待遇的变化。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à l'expérience angolaise, il combinera mise en place d'institutions et activités sociales.

方案将包括全国性的活动,参照安哥拉的经验,方案将合并机构建设和社活动。

评价该例句:好评差评指正

Mesures de lutte contre le terrorisme, avec référence aux conventions et protocoles internationaux pertinents.

参照有关的国际公约和议定书采取措施打击恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Aussi a-t-il été recommandé de l'y intégrer en s'inspirant éventuellement du modèle proposé par l'ONUDC.

因此建议,可参照禁毒办提出的模式,将该罪行纳入国内法。

评价该例句:好评差评指正

Le plan du rapport suit la structure du Consensus de Monterrey.

报告参照了《蒙特雷共识》的结构。

评价该例句:好评差评指正

Le plan stratégique comprend un ensemble d'indicateurs, de données de référence et de cibles.

战略计划包括一组参照指标、基线数据和具体目标。

评价该例句:好评差评指正

Les rapports de collaboration entre le Comité et le gouvernement néo-zélandais offrent exemple à suivre.

最后,必须参照前几次讨论的成果并且总结经验。

评价该例句:好评差评指正

Les pays non membres sont invités à souscrire à cette recommandation.

对非成的请求是,参照这项建议办理。

评价该例句:好评差评指正

Les limites et les repères sont aussi indispensables au développement de l'enfant.

限制和参照标准对于儿童的发展也是必要的。

评价该例句:好评差评指正

Le coût du volume d'importation à compenser est calculé à l'aide d'un prix de référence.

计算需补偿进口量费用时借助了物价参照值。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


丢脸的失败, 丢码, 丢面子, 丢弃, 丢弃<书>, 丢却, 丢人, 丢人现眼, 丢入废纸篓, 丢三落四,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TEDx法语演讲

C'est normal, c'est leur cadre de référence.

是正常的,是他们的参照物。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年10月合集

Ces Français ne manquent pas de repères, le goulash les attend.

些法国人不会缺少参照点,炖肉正等着他们呢。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年6月合集

Faisant référence à ce rythme, plus de 115 millions de voyageurs franchiront les frontières chinoises cette année.

参照一趋势,今年将有超过1.15亿中国游客出境。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Par ailleurs, il possède une excellente mémoire, ce qui lui permet de commenter sa visite sans trop s'aider de ses notes.

另外,他还拥有出众的记忆力,能够对游览作出解说而甚少参照自己的笔记。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Et quand Mme Palatine apprend ça, alors là, c'est tout son monde, ce sont ses références qui s'effondrent.

当帕拉蒂娜夫人得知件事,她的整个世界, 她的所有参照都崩溃

评价该例句:好评差评指正
La leçon

Et tu sais, quand t'es pas de ce milieu-là, tes points de repère, c'est que des noms de gros trucs.

你知道,当你不是那个圈子里的人,你的参照点就是一些大牌的名字。

评价该例句:好评差评指正
Crunch

Il est facile de développer un complexe de supériorité lorsqu'il y a si peu de facteurs externes pour se comparer régulièrement.

在缺乏足够外部参照因素进行定期比较的情况下,滋生优越感是轻而易举的事。

评价该例句:好评差评指正
Le Précepteur

Il est même devenu une référence, une référence pour expliquer, sur un mode allégorique, l'origine de l'amour et du désir amoureux.

它甚至已成为一种经典引用,一种以寓言方式解释爱以及爱情欲望起源的经典参照

评价该例句:好评差评指正
Au Phil des Mots

Alors il est indispensable de se retrouver, de créer de nouveaux repères, mais on se laisse souvent envahir par l'inquiétude et la peur de l'inconnu.

因此,重新定位自己,创建新的参照物是必不可少的, 但人们常常被对未知的担忧和恐惧所淹没。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Quand il eut bien repassé tous ces noms dans sa mémoire, quand il les eut bien relus, bien étudiés, bien commentés sur ses listes, il secoua la tête.

他记忆里把所有些名字一遍,又参照名单上的记载重读一遍,研究一番,他摇摇头。“不!”

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Je suis persuadé qu'elle a, par sa seule existence, puissamment contribué au sursaut des peuples de l'est en leur servant de référence et de pôle d'attraction.

我深信,它的存在本身就作为参照物和吸引力的极点,为东方各国人民的崛起作出有力的贡献。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年10月合集

Pujol travaille là-dessus depuis des années, prix Albert Londres 2013, Il dit qu'il faudrait remettre dans les quartiers des adultes, car les enfants poussent sans référents.

普约尔多年来一直在研究个问题, 他获得2013年阿尔伯特·伦敦奖。他说需要在社区中重新引入成年人的引导,因为孩子们成长过程中缺乏参照对象。

评价该例句:好评差评指正
Au Phil des Mots

Parfois on se perd involontairement dans notre vie parce qu'on s'est trompé, qu'on n'a pas fait assez attention, ou bien qu'on a fait confiance à des repères inadaptés.

我们会无意中在生活中迷失方向, 因为犯错,没有足够注意,或者是因为信任不合适的参照物。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

Et vous disposez de trois mois pour effectuer cette demande. A partir de là, la durée de votre séjour fait référence à ce qui est indiqué sur votre carte de séjour.

您有3个月的间办理项手续。此后,您的居留期限将参照居留证上的内容。

评价该例句:好评差评指正
La Fabrique à Polyglottes

Et le profil que je rencontre le plus souvent, ce sont les hyper-pressés, les lièvres, si on fait référence à la fable de la fontaine Le Lièvre et la Tortue.

而我遇到最多的类型是快节奏型,也就是急兔,如果参照拉·封丹的寓言《龟兔赛跑》的话。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Évidemment, cette société de masse, vous savez, la forme qu'elle va prendre, et à partir de 1933, on entre dans un régime, dans un univers, dans un champ de référence totalement différent.

显然,种大众社会,您知道,它将呈现的形式,以及从1933年起,我们进入一个完全不同的政权、环境和参照领域。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


丢在脑后, 丢卒保车, 丢卒保帅, , , 东……西……, 东…西…, 东澳大利亚海流, 东半球, 东北,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端