有奖纠错
| 划词

C'est une mélodie émouvante.

这是段动人旋律。

评价该例句:好评差评指正

Mesdames, mesdemoiselles, messieurs, le grand moment est venu.

士们,小姐们,先生们,激动人时刻到了。

评价该例句:好评差评指正

Les films américains sont souvent très émouvants.

美国电影总是激动人

评价该例句:好评差评指正

Elle est appelée communément la Fête du Double Sept.

七夕节源于一个缠绵动人,一个浪漫爱情传说。

评价该例句:好评差评指正

D'améliorer la prophylaxie, d'éduquer et d'informer (contrôle sanitaire des populations itinérantes).

改善边境地区人民健康状况;和 预防疾病,开展教育和提供信息(对流动人卫生控制)。

评价该例句:好评差评指正

Ce problème tient aussi en partie à l'absence de gestion des migrations.

从部分原因上来看,这涉及缺乏对流动人管理。

评价该例句:好评差评指正

On a vu des actes spectaculaires et spontanés de fraternité et de solidarité.

出现了自发、激动人仁爱和博爱场面。

评价该例句:好评差评指正

C'était un moment émouvant, comme vous pouvez l'imaginer.

你们可以想象那是一个动人时刻。

评价该例句:好评差评指正

L'ASEAN traverse une période passionnante de son développement.

东盟正经历着其发展演变中一个激动人时刻。

评价该例句:好评差评指正

Je dirai, pour terminer, qu'à mon avis, cette nouvelle année sera très intéressante.

最后,我要指出,我一年将是激动人一年。

评价该例句:好评差评指正

Le témoignage poignant d'Alhaji Babah Sawaneh de ce matin est symptomatique à cet égard.

在这方面,天上午阿勒哈吉·巴巴·萨瓦内动人证词很说明问题。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation des Nations Unies a une histoire importante à raconter.

联合国有许多动人情可说。

评价该例句:好评差评指正

A noter également, l'apparition pour la première fois du spectateur-photographe lors de projections du cinéma numérique ambulant.

同时,也是第一次,这些“观众摄影师”将把动人数字电影带给大家。

评价该例句:好评差评指正

Le programme portera surtout sur les provinces et les villes occidentales où les migrants sont nombreux.

方案将集中有大量流动人西部省市。

评价该例句:好评差评指正

Il serait regrettable d'avoir parcouru un chemin aussi remarquable et de ne pouvoir aller plus loin.

我们已经在这条激动人道路上走了这么远,如果我们发现我们不能再继续前进,那将是非常遗憾

评价该例句:好评差评指正

Cette histoire est émouvante .

这是个激动人

评价该例句:好评差评指正

C'était une de ces jolies et charmantes filles, nées, comme par une erreur du destin, dans une famille d'employés.

世上漂亮动人子,每每像是由于命运差错似地,出生在一个小职员家庭;我们现在要说这一个正是这样。

评价该例句:好评差评指正

Le Président (parle en anglais) : Je remercie M. Schwarz-Schilling de ses émouvantes paroles.

主席(以英语发言):我感谢施瓦兹-席林先生动人发言。

评价该例句:好评差评指正

Des recherches montrent que certaines populations mobiles sont exposées à des risques d'infection plus élevés que les sédentaires.

研究结果表明,某些流动人口感染病毒风险高于定居者。

评价该例句:好评差评指正

Dans certaines études, la manière de définir la population mobile en question préjuge du risque plus élevé d'infection.

在有些研究中,流动人界定方式往往预先决定了较高感染风险。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chapelure, chaperon, chaperonner, chapiteau, chapitral, chapitre, chapitrer, chapka, chaplash, chapmanite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français 第二册

F; Oui, les films américains sont souvent très émouvants.

的确,美国电影常是激

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et les deux femmes se quittèrent en échangeant un charmant sourire.

个女互相一展笑靥就分手了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Leur prière ne sera pas en vaine, et leur reconnaissance conservera sont charmant souvenir.

祈祷,一定必应,国永远敢激,以保回忆。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ce fut un instant touchant et auguste, toutes les têtes se découvrirent, tous les cœurs battaient.

那是一种庄严时刻,所有都脱下帽子,所有都在怦怦跳

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les délices de ces deux cœurs débordaient sur la foule et donnaient de l’allégresse aux passants.

里都洋溢着幸福,使过路也感到了轻松愉快。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il jugea l’architecture du commencement du XIVe siècle ; il en admira la grâce et la légèreté piquante.

他判断那是一座十四世纪初建筑;他欣赏它那优雅和轻盈。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ses phrases pittoresques et sentimentales commençaient à prendre une tournure plus frappante à la fois et plus élégante.

他那些别致而感句子开始具有一种更、更高雅结构。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Ces dames surtout trouvaient des délicatesses de tournures, des subtilités d'expression charmantes, pour dire les choses les plus scabreuses.

这些贵妇都找着了种种玲珑转折,种种巧妙口吻。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français (修订本)第二册

Voilà un film amusant, émouvant, poétique qui met en scène de nombreux personnages plus attachants les uns que les autres.

这是一部诙谐满诗意电影,它把一个个有趣物搬上了银幕。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Puis Robert, Paganel, le major, Tom Austin, les deux matelots, vinrent avec de touchantes paroles faire leurs adieux au Patagon.

然后,罗伯尔、巴加内尔、少校、奥斯丁和那个水手都来了,用语句向塔卡夫告别。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Peu sensible encore aux charmantes finesses d’une moquerie légère, pour rire d’une plaisanterie, il prétendait qu’elle fût fondée en raison.

他对轻松嘲笑所具有那种微妙还不大敏感,他认为一句玩笑话必须合情合理,才能引发笑。

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse !

Très, très beau témoignage, Pascal, d'ailleurs, dans Philonomiste Anne-sophie Moreau, et restez avec nous, Pascal.

非常见证,帕斯卡尔,此外,还有菲洛诺米斯特安妮-索菲·莫罗,帕斯卡尔,请继续和我们在一起。

评价该例句:好评差评指正
À la une

Un bon match, un match jockey, un match excitant, maintenant aussi pas mal d'excitation au baseball.

一场精彩比赛,一场满悬念比赛,一场令兴奋比赛,现在棒球也掀起了不少激气氛。

评价该例句:好评差评指正
Passages

Si comme moi vous aimez pas sage, c'est sans doute que vous aimez les histoires prenantes et authentiques.

如果你和我一样不喜欢循规蹈矩,那很可能是因为你钟情于那些扣弦且真实故事。

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Il chantait une mélodie si jolie et si enivrante que les passants se demandaient qui pouvait surpasser le petit empereur sans jamais se montrer.

他唱着如此优美旋律,路们都在想,到底是谁能超越这位从不现身小皇帝呢。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Heureusement pour lui, ce soir-là, ses discours touchants et emphatiques trouvèrent grâce devant madame Derville, qui très souvent le trouvait gauche comme un enfant, un peu amusant.

幸运是,这晚他又夸张议论博得了德尔维夫,她先前常常觉得他笨拙得像一个孩子,不大讨喜欢。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Quand on renonce, on cherche non à connaître son chagrin, mais à offrir de lui à celle qui le cause l’expression qui nous paraît la plus tendre.

当他放弃爱情时,他不试图理解自己,而是试图向引起这种悲献上他认为最话语。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

Et pour défendre les mesures qu'il va prendre, Barack Obama a mis toute sa puissance de conviction, dans un discours émouvant retransmis à la télévision.

为了捍卫他将采取措施,巴拉克•奥巴马(Barack Obama)将他所有信念能力都投入到电视上播出演讲中。

评价该例句:好评差评指正
局外 L'Étranger

Comme si cette grande colère m'avait purgé du mal, vidé d'espoir, devant cette nuit chargée de signes et d'étoiles, je m'ouvrais pour la première fois à la tendre indifférence du monde.

好像这巨大愤怒清除了我精神上痛苦,也使我失去希望。面对着满信息和星斗夜,我第一次向这个世界冷漠敞开了扉。

评价该例句:好评差评指正
Le Phil d'Actu

Et pour cela, il va d'abord falloir des moments galvanisants, des grèves, des conflits sociaux, pour conquérir de nouveaux droits ou protester contre des conditions de travail ou d'existence.

为此, 首先需要一些激时刻,需要罢工、社会冲突, 以争取新权利或抗议工作或生活条件。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chaptalisation, chaptaliser, Chapu, chaque, chaque fois, chaque fois que, char, charabia, Characeae, characée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端