有奖纠错
| 划词

Car la vie ne va pas en arrière, ni ne s'attarde avec hier.

因为生活从不而行,也不会为昨日而停留。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'agit pas de s'opposer au progrès, mais de garder son identité.

中国没有,反而不断进步中保持了自身的特质。

评价该例句:好评差评指正

Ceci n'est pas un progrès mais une régression.

这不是进步,而是

评价该例句:好评差评指正

Aujourd’hui, avec le recul, je pense que j’aurais pu gagner du temps dans mes études.

的话,我想我抓紧时间学习。但现我不再后悔当时的决定。

评价该例句:好评差评指正

Des succès indispensables pour compenser le recul du marché national.

巨大的成功弥补了国内市场的

评价该例句:好评差评指正

Si on nous donnait la chance de revenir en arrière,que changerions-nous dans notre vie?

如果有人给我们一次重来的会,这会改变我们的生活么?

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, toute tentative de déformer l'histoire ferait reculer l'objectif de la réconciliation.

这方面,篡改历史的任何企图将使和解的目标

评价该例句:好评差评指正

On ne peut revenir à la course aux armes nucléaires du vingtième siècle.

绝不能到20世纪的核军备竞赛局面。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'avons sûrement pas besoin d'un développement à l'envers.

显然,我们不需发展。

评价该例句:好评差评指正

L'intransigeance de ces vues rétrogrades souligne les défis et le rôle important qui attendent ONU-Habitat.

这种观念根深蒂固,突出了人居署今后面临的挑战和将发挥的重作用。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons clairement progressé sur plusieurs fronts, mais avons peut-être régressé dans d'autres.

我们一些方面明显取得进展,但其他方面则出现了

评价该例句:好评差评指正

Certains d'entre eux glissent lentement, mais inexorablement vers un état de régression.

其中有些最不发达国家正缓慢但却可怕地陷入状态。

评价该例句:好评差评指正

La violence qui a éclaté en mars a complètement inversé le processus de retour.

3月的暴力使难民回返工作出现大

评价该例句:好评差评指正

Loin, dans l'ensemble, d'enregistrer des progrès, nous avons, dans trop d'endroits, perdu du terrain.

不但远远没有取得全面进展,而且我们很多地方出现的情况。

评价该例句:好评差评指正

Elle s'oppose aux efforts tendant à consolider la bonne gouvernance et la primauté du droit.

腐败使巩固善政和法制的工作出现

评价该例句:好评差评指正

Le danger est que ce sentiment d'insécurité conduise à une régression des sociétés.

危险于,这种不安全感可能造成社会

评价该例句:好评差评指正

Un échec sur la question de l'ordre du jour pourrait nous coûter très cher.

议程问题上,代价很大。

评价该例句:好评差评指正

Cet accent exagéré témoigne en fait d'un recul dans ce domaine crucial.

确实,这种过分的强调反映了这个至关重的领域中的

评价该例句:好评差评指正

Certains préfèreraient le voir reculer et laisser le monde aux mains de quelques puissances dominantes.

有些人宁可让多边主义,而任由少数头号大国管理这个世界。

评价该例句:好评差评指正

La menace d'un recul des accords existants sur la question se profile de manière menaçante.

此问题上还存从现有已经达成的谅解上的严重威胁。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


écôter, écotone, écotope, écotourisme, écotoxicité, écotoxicologie, écotoxique, écotype, écouche, écouchure,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il n’avait reculé ni fléchi devant rien.

他却从不曾倒退或屈服。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le receveur fit un bon en arrière.

那位出纳主任吓得倒退一步。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Mais, en face du visage hébété de la blanchisseuse, elle recula et trembla.

是,当她看清楚热尔维丝呆滞木然的脸时,她向后倒退着发起抖来。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mathilde eut peur, ne put soutenir son regard, et recula deux pas.

玛蒂尔德害怕了,承受不住他的目光,倒退了两步。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年3月合

Mais la machine arrière se dit encore au sens figuré. En fait, c’est reculer.

后部机器仍然比喻性地表示。事实上,它正在倒退

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年4月合

Il n'y aura pas de retour en arrière.

不会倒退

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合

Certains y ont vu un pas en arrière.

有些人认这是一个倒退

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年4月合

Cet événement est une distraction inutile qui nous ramène en arrière.

这个事件是一个无用的干扰,让我们倒退

评价该例句:好评差评指正
商业故事

Malgré ce rétropédalage, Athos perd la confiance des investisseurs.

尽管出现了倒退,Athos仍失去了投资者的信任。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年12月合

La société civile s'attend à une régression démocratique.

民间社会预计民主将会倒退

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年9月合

L'échec d'Oslo a fait reculer l'idée même de la paix entre israéliens et palestiniens pendant des années.

奥斯陆协议的失败让以色列人和巴勒斯坦人之间的和平理念倒退了多年。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年6月合

La France n'a aucun intérêt à voir le Sénégal déstabilisé, ou en régression démocratique, mais toute ingérence serait contreproductive.

没有任何兴趣看到塞内加尔被颠覆,或民主倒退任何干涉都会适得其反。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il marchait à reculons avec une extrême vélocité dans la direction du Nautilus. Il regardait de ses énormes yeux fixes à teintes glauques.

它非常迅速地往“鹦鹉螺号”船只的同一方向倒退走。它那巨大的海绿色眼睛盯着我们。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年3月合

Aujourd’hui, au sens propre, on ne s’exprime plus comme ça: on dit faire marche arrière, ou faire une marche arrière.

今天,从字面上看,我们不再像那样表达自己:我们说要倒退,或者要倒退

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12月合

" C'est un retour en arrière de trente ans" : la réaction de la gauche espagnole après une modification de la loi sur l'avortement.

“这是三十年的倒退”:西班牙左翼对堕胎法修改的反应。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年7月合

Le pape arrive ici dans cette ville, dans cet État, pour soutenir et influencer les élections et s'assurer que les droits des femmes continuent de reculer.

教皇来到这个城市,这个州,是了支持和影响选举,并确保女性的权利继续倒退

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年8月合

Nouveau recul pour les droits des femmes et en même temps, la population qui vit à 75% dans les campagnes reste très conservatrice explique un chercheur.

妇女权利再次倒退, 同时,居住在农村的75%的人口仍然非常保守, 一位研究人员解释说。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Je lui ai dit que maman était morte. Comme elle voulait savoir depuis quand, j'ai répondu: «Depuis hier.» Elle a eu un petit recul, mais n'a fait aucune remarque.

我跟她说妈妈死了。她想知道是什么时候,我说:“昨天。”她吓得倒退了一步,没表示什么。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年9月合

Les contextes et les histoires sont différents, mais le résultat est le même : les forces du changement ont perdu la partie, la stagnation, voire la régression l'ont emporté.

背景和故事不同,结果相同:变革的力量失去了比赛,停滞甚至倒退占据了上风。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年7月合

" Le coup d'Etat va tirer l'Egypte en arrière (...) et tous les gens doivent assumer leur responsabilité devant Dieu, le peuple et l'histoire" , a indiqué M. Morsi.

“政变将使埃及倒退… … 所有人都必须在上帝、人民和历史面前承担自己的责任。”穆尔西表示。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


écoute, écouter, écouter et/ou sentir, écouteur, écouteuse, écoutille, écoutillon, écoutits, écouvillon, écouvillonnage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端