有奖纠错
| 划词

La précipitation en toutes choses est nuisible.

做任何事都是有害

评价该例句:好评差评指正

Toute précipitation injustifiée pourrait faire naître un sentiment de discorde inopportun au sein de l'ONU.

任何没有道理之举,都会造成联合国内部不应有意见不合。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit donc de ne pas formuler ces mesures de façon hâtive.

因此,决不能以方式制定这些措施。

评价该例句:好评差评指正

Les demandes de dernière minute seront acceptées en fonction des disponibilités.

如尚有会议室可供利用,可应代表团申请作安排。

评价该例句:好评差评指正

Une justice hâtive priverait les fonctionnaires des avantages attendus de la réforme de la justice.

司法将使工作人员享受不到司法改革带来好处。

评价该例句:好评差评指正

L'adoption d'une solution hâtive créerait un précédent qui ouvrirait la boîte de Pandore.

解决办法将创下打开潘多拉盒子先例。

评价该例句:好评差评指正

Et d’éviter toute urbanisation brutale.

与此同时要避免城市化。

评价该例句:好评差评指正

À Hérat, une conférence organisée à la hâte, en l'espace de deux heures, a attiré 1 000 personnes.

在赫拉特,有1 000多人席了在两小时内召集一次会议。

评价该例句:好评差评指正

Négocions donc et faisons-le de bonne foi, dans la sérénité, avec le sentiment d'urgence mais pas dans la précipitation.

因此,让我们真诚地、冷静地并且以没有成份紧迫感判。

评价该例句:好评差评指正

Mon pays met en garde contre toute mesure hâtive ou unilatérale susceptible de déstabiliser la situation dans la région.

我国告诫不要采取任何可能破坏区域稳定或单边措施。

评价该例句:好评差评指正

Il est indispensable que cet aspect si délicat de la réforme soit réglé par un consensus politique, adopté sans précipitation.

必须借助一致通过而非政治决定,解决改革中这一非常敏感方面。

评价该例句:好评差评指正

Il y a les risques de planifier à la hâte de nouvelles opérations et de mal superviser les opérations existantes.

这就是计划新动和对现有动监督不够危险。

评价该例句:好评差评指正

Nous tenons néanmoins à lancer un avertissement contre toute mesure hâtive de nature à bouleverser l'équilibre délicat atteint à Chypre.

然而,我们要告诫采取任何会打破塞浦路斯微妙平衡步骤做法。

评价该例句:好评差评指正

L'organisation précipitée d'élections, en raison de la compétition inhérente à toute élection, peut compromettre l'équilibre fragile réalisé et encore non consolidé.

鉴于任何选举中固有竞争,选举可能破坏尚未得到完全巩固脆弱平衡。

评价该例句:好评差评指正

La délégation soudanaise voudrait savoir pourquoi le Secrétariat a pris à la hâte des mesures qu'il savait devoir provoquer un débat.

苏丹政府想知道秘书处为何决定采取必会引发争议措施。

评价该例句:好评差评指正

Qui plus est, toute tentative d'imposer une décision prématurée et hâtive risquerait de nuire à l'intégrité de ce très délicat processus.

而且,任何企图作不成熟和决定企图都可能破坏这个非常微妙公正性。

评价该例句:好评差评指正

Les objectifs du cycle de Doha en matière de développement ne doivent pas être sacrifiés en faveur d'une conclusion rapide mais vide.

不应为了得一个和空洞结论而放弃“多哈回合”发展目标。

评价该例句:好评差评指正

Chacun sait que la décision mal avisée prise à la hâte par la Cour internationale de Justice a eu des résultats néfastes.

每个人都知道,国际刑事法院作、欠考虑决定产生了负面效果。

评价该例句:好评差评指正

Voilà pourquoi je me suis rendu dans la région à si bref délai et si incertaines qu'aient été les perspectives de succès.

所以,尽管时间,成功前景捉摸不定,我是奔赴了该地区。

评价该例句:好评差评指正

L'Inde est vivement préoccupée par les circonstances dans lesquelles la cinquième Conférence d'examen a été contrainte d'ajourner brutalement ses travaux l'année dernière.

印度对去年生物武器公约第五次审查会议不得不休会情况深感关切。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pithiviers, Pithou, pitié, pitocine, piton, pitonnage, pitonner, pitot, pitotmètre, pitoyable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego 5 (C1>C2)

C'est une victoire à coups de rabots, de compromis, hein.

这是仓促,是妥协

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cette précipitation, ce désordre dans votre écriture : voyons, rassurez-moi ou effrayez-moi tout à fait !

你写那样仓促,字迹那样潦草,快说出来,好让我放心,要不索性吓我一跳。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年7月合集

L'ancien président parle d'un plan tardif précipité..

前总统谈到一个仓促迟来计划。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Sous le luxe montant de Paris, la misère du faubourg crevait et salissait ce chantier d’une ville nouvelle, si hâtivement bâtie.

在这日渐繁华巴黎城里,这些破败穷街僻巷不免给这块仓促新街区带来破坏玷污。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12月合集

Mais aussi sur l’instruction… Menée au pas de course, selon plusieurs sources et sous pression internationale..

但也关于教育… … 据多个消息来源和国际压力,这项工是在仓促中进行

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年6月合集

Elle est divisée entre ceux qui veulent accélérer les procédures pour des raisons géopolitiques, et ceux qui redoutent une précipitation excessive.

出于地缘政治原因想要加快诉讼程序人,和害怕过分仓促人之间存在分歧。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Cela n'aura été qu'une petite valse écrite à la va-vite, en étant plutôt heureux, dira le compositeur André Boucour et le chef.

安德烈·布库尔和指挥说,这只是一首仓促写下小圆舞,同时又相当快乐。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年12月合集

Le journal L'Opinion s'agace d'ailleurs devant son bilan global encore si incertain, rappelant les propos du préfet, les estimations trop rapides des secouristes.

《意见报》对此整体成果仍不确定感到不满,提到了警长言论和救援人员过于仓促估计。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年6月合集

S'il faut toujours se méfier des jugements trop hâtifs du style « plus rien ne sera comme avant » , la guerre d'Ukraine a assurément un impact plus profond qu'on ne l'imaginait au début.

虽然我们总是应该警惕那种“一切都不会再像以前一样” 仓促判断,但乌克兰战争确实产生了比最初想象更深远影响。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pittoresquement, pittosporacées, pittospore, pittosporum, pittsburgh, pituitaire, pituitarisme, pituite, pituiter, pituiteux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端