有奖纠错
| 划词

Le train TGV partira du quai de départ numéro 3.

TGV高速列车将3号发车站台出发

评价该例句:好评差评指正

Oui, c’est ça.Demain, nous partirons de l’hôtel à 7h30.

对,明天我们7点半饭店出发

评价该例句:好评差评指正

Par-delà l'expérience, il est nécessaire à cette fin de s'en remettre à la fiction.

至于经验之外,就必须在这一终结时刻重新经验出发,进抵虚构。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la chance sembla véritablement abandonner celui qu'elle avait si bien servi jusqu'alors.

福克先生伦敦出发以来一直都在走好,可现在好真的走完了。

评价该例句:好评差评指正

Je ne sais pas d’où je parirai quand je partirai ni comment je partirai.

我不知道我哪里出发、什么时候出发,也不知道怎么出发

评价该例句:好评差评指正

Une ville à déguster mais aussi un point de départ idéal pour rayonner dans la région.

不仅蒙彼利埃值得一游,而且还可以这里出发游览整地区。

评价该例句:好评差评指正

Tu pars du bureau a 5h.

你5点钟办公室出发

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, les trains partant d'ici vont vers l'est de la France, l'Allemagne, la Suisse et l'Autriche.

今天,这里出发的火车开往法国东部,德国,瑞士奥地利。

评价该例句:好评差评指正

C'est dans ce contexte alarmant qu'il faut examiner et jauger l'initiative du Président Mbeki.

我们必须这一令人不安的背景出发理解姆贝基总统的倡议。

评价该例句:好评差评指正

De ce point de vue, la construction de la barrière demeure fort préoccupante.

这一出发,建造隔离墙继续让人深感关切。

评价该例句:好评差评指正

L'effectif du Groupe de l'égalité des sexes, soit cinq personnes, est très insuffisant.

人力资源的角度出发审查支出,显然开发计划署实际上已经减少了对两性平等主流化的支持。

评价该例句:好评差评指正

Les terroristes n'ont de comptes à rendre à personne.

我敦促会员国我们大家的利益出发,向该网络提供彻底完成任务所需要的资金。

评价该例句:好评差评指正

Le Timor-Leste a parcouru un long chemin depuis son accession à l'indépendance l'année dernière.

东帝汶自去年独立以来,低起点出发走过了相当长的路程。

评价该例句:好评差评指正

L'examen de ces mesures ne doit pas être sélectif selon les situations de conflit concernées.

当然,所涉冲突情况的立场出发,考虑此类措施不应有选择性的。

评价该例句:好评差评指正

De ce point de vue, je voudrais faire brièvement quatre observations.

这一角度出发,我想简单谈到以下四点。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, il mérite tout notre soutien.

角度出发,它得到我们的完全支持。

评价该例句:好评差评指正

Deux contre-torpilleurs sont partis du Japon dans le cadre de cette mission.

已有两艘驱逐舰日本出发,前往执行这项任务。

评价该例句:好评差评指正

Il doit en outre être mené à partir d'une position de force militaire et politique.

此外,还必须政治军事实力的立场出发开展这一进程。

评价该例句:好评差评指正

Partant, la Libye a abandonné, sous contrôle international, ses programmes d'armes de destruction massive.

这一立场出发,利比亚已经在国际监督下消除了我国的大规模毁灭性武器计划。

评价该例句:好评差评指正

Dans cette optique, le Japon attache une grande importance à la notion de partenariat.

这点出发,日本十分重视伙伴关系。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chiniofon, chinkapin, chinkolobwite, chinois, chinoiser, chinoiserie, chinoiseries, chinoïte, chinoline, chinone,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Développement personnel‎ - Français Authentique

On part de cette base, de notre vision et ensuite, on peut bâtir le reste.

这个基础,立足自己的价值观,我们才能构筑人生的其他部分。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写初级

Et je vais partir de chez moi à 7 heures. »

7点钟的时候家里。”

评价该例句:好评差评指正
即学即用法语会话

Oui, c'est ça. Demain, nous partirons de l'hôtel à 7h30.

对,明天我们7点半饭店

评价该例句:好评差评指正
Expression orale 1

En plus, tu pars du centre de Paris et tu arrives au centre de Bruxelles.

此外,你巴黎中心然后你到达布鲁塞尔中心去。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 法国 第三册

Bonjour, je pars de Paris et je vais à Toulouse.

你好,我巴黎去图卢兹。

评价该例句:好评差评指正
中级法语听力教(上)

Alors là, c'est un itinéraire qui part de Venise et qui dure une semaine.

这条路线威尼斯,行共一周。

评价该例句:好评差评指正
法语电话通

Je suis obligée de modifier ma date de départ du 21 au 24 septembre .

我必须把我的日期9月21改到24日。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Nous avions fait alors seize mille lieues depuis notre embarquement dans les mers du Japon.

这样,我们日本海今,已经了16000里路了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Des recherches furent commencées le jour même, 19 février, et durèrent une semaine entière.

2月19日破晓开始,他们探险,前后一共经历了一个星期。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Là, fit John, indiquant le sombre track dans la direction prise par Mulrady.

那边,”船长说,用手同时指着穆拉地的那条阴森小路。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il fut récompensé de sa consciencieuse anxiété de spectateur.

作为一个旁观者,他那良心的焦虑得到了补偿。

评价该例句:好评差评指正
法语交际口语渐进初级

Alors, vous avez un TGV toutes les demi-heures, entre 6 heures et 9 heures au départ de Paris.

巴黎,在6点到9点之间每半个小时有一趟高铁。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Seulement quelques chaises de poste partaient au galop de l’hôtel des Princes et de l’hôtel Meurice.

只有少数几辆邮车亲王旅社和默里斯旅社奔驰

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 2

Vous partez de Paris en TGV à 18 heures ; trois heures après, vous êtes à Chambéry.

您下午六点乘高速列车巴黎;三个小时后您已在尚贝里市。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il était sept heures et demie du matin, quand les explorateurs, armés de bâtons, quittèrent les Cheminées.

早上七点半,每人都带着木棍,“石窟”了。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Partons de notre réalité et à partir de là, essayons de construire un discours pas nécessairement plus tempéré.

我们的现实,试着构建一个演讲,并不需要太温和。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Nous avions fait alors près de treize mille lieues depuis notre départ dans les hautes mers du Pacifique.

我们太平洋的远洋中以来,差不多已经了一百三千里。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Pour rejoindre ce temple, des ferrys traversent chaque jour le fleuve à des fréquences régulières depuis l’embarcadère Tha Tien.

为了连通这座神庙,每天都挺渡轮Tha Tien码头以固定频率

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Cette plage est accessible uniquement en bateau à 45 minutes depuis Krabi et à 15 minutes depuis Ao Nang.

这片海滩只能乘船到达,从甲米要四十五分钟,奥南要一刻钟。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ils ont donc suivi à peu près la route que nous avons prise en quittant Granite-house.

然后他们几乎是循着我们‘花岗石宫’以后所的道路前进的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chiqué, chiquement, chiquenaude, chiquenauder, chiquer, chiqueter, chiqueur, chiragre, chiral, chirale,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端