Le train TGV partira du quai de départ numéro 3.
TGV高速列车将从3号发车站台出发。
Oui, c’est ça.Demain, nous partirons de l’hôtel à 7h30.
对,明天我们7点半从饭店出发。
Par-delà l'expérience, il est nécessaire à cette fin de s'en remettre à la fiction.
至于经验之外,就必须在这一终结时刻重新从经验出发,进抵虚构。
Toutefois, la chance sembla véritablement abandonner celui qu'elle avait si bien servi jusqu'alors.
福克先生从伦敦出发以来一直都在走好,可现在好真的走完了。
Je ne sais pas d’où je parirai quand je partirai ni comment je partirai.
我不知道我从哪里出发、什么时候出发,也不知道怎么出发。
Une ville à déguster mais aussi un point de départ idéal pour rayonner dans la région.
不仅蒙彼利埃值得一游,而且还可以从这里出发游览整地区。
Tu pars du bureau a 5h.
你5点钟从办公室出发。
Aujourd'hui, les trains partant d'ici vont vers l'est de la France, l'Allemagne, la Suisse et l'Autriche.
今天,从这里出发的火车开往法国东部,德国,瑞士奥地利。
C'est dans ce contexte alarmant qu'il faut examiner et jauger l'initiative du Président Mbeki.
我们必须从这一令人不安的背景出发来理解姆贝基总统的倡议。
De ce point de vue, la construction de la barrière demeure fort préoccupante.
从这一法出发,建造隔离墙继续让人深感关切。
L'effectif du Groupe de l'égalité des sexes, soit cinq personnes, est très insuffisant.
从人力资源的角度出发审查支出,显然开发计划署实际上已经减少了对两性平等主流化的支持。
Les terroristes n'ont de comptes à rendre à personne.
我敦促会员国从我们大家的利益出发,向该网络提供彻底完成任务所需要的资金。
Le Timor-Leste a parcouru un long chemin depuis son accession à l'indépendance l'année dernière.
东帝汶自去年独立以来,从低起点出发走过了相当长的路程。
L'examen de ces mesures ne doit pas être sélectif selon les situations de conflit concernées.
当然,从所涉冲突情况的立场出发,考虑此类措施不应有选择性的。
De ce point de vue, je voudrais faire brièvement quatre observations.
从这一角度出发,我想简单谈到以下四点。
À cet égard, il mérite tout notre soutien.
从这角度出发,它得到我们的完全支持。
Deux contre-torpilleurs sont partis du Japon dans le cadre de cette mission.
已有两艘驱逐舰从日本出发,前往执行这项任务。
Il doit en outre être mené à partir d'une position de force militaire et politique.
此外,还必须从政治军事实力的立场出发开展这一进程。
Partant, la Libye a abandonné, sous contrôle international, ses programmes d'armes de destruction massive.
从这一立场出发,利比亚已经在国际监督下消除了我国的大规模毁灭性武器计划。
Dans cette optique, le Japon attache une grande importance à la notion de partenariat.
从这点出发,日本十分重视伙伴关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On part de cette base, de notre vision et ensuite, on peut bâtir le reste.
从这个基础,立足自己的价值观,我们才能构筑人生的其他部分。
Et je vais partir de chez moi à 7 heures. »
7点钟的时候从家里。”
Oui, c'est ça. Demain, nous partirons de l'hôtel à 7h30.
对,明天我们7点半从饭店。
En plus, tu pars du centre de Paris et tu arrives au centre de Bruxelles.
此外,你从巴黎中心然后你到达布鲁塞尔中心去。
Bonjour, je pars de Paris et je vais à Toulouse.
你好,我从巴黎去图卢兹。
Alors là, c'est un itinéraire qui part de Venise et qui dure une semaine.
这条路线从威尼斯,行共一周。
Je suis obligée de modifier ma date de départ du 21 au 24 septembre .
我必须把我的日期从9月21改到24日。
Nous avions fait alors seize mille lieues depuis notre embarquement dans les mers du Japon.
这样,我们从日本海今,已经了16000里路了。
Des recherches furent commencées le jour même, 19 février, et durèrent une semaine entière.
从2月19日破晓开始,他们探险,前后一共经历了一个星期。
Là, fit John, indiquant le sombre track dans la direction prise par Mulrady.
“从那边,”船长说,用手同时指着穆拉地所的那条阴森小路。
Il fut récompensé de sa consciencieuse anxiété de spectateur.
作为一个旁观者,他那从良心的焦虑得到了补偿。
Alors, vous avez un TGV toutes les demi-heures, entre 6 heures et 9 heures au départ de Paris.
从巴黎,在6点到9点之间每半个小时有一趟高铁。
Seulement quelques chaises de poste partaient au galop de l’hôtel des Princes et de l’hôtel Meurice.
只有少数几辆邮车从亲王旅社和默里斯旅社奔驰。
Vous partez de Paris en TGV à 18 heures ; trois heures après, vous êtes à Chambéry.
您下午六点乘高速列车从巴黎;三个小时后您已在尚贝里市。
Il était sept heures et demie du matin, quand les explorateurs, armés de bâtons, quittèrent les Cheminées.
早上七点半,每人都带着木棍,从“石窟”了。
Partons de notre réalité et à partir de là, essayons de construire un discours pas nécessairement plus tempéré.
从我们的现实,试着构建一个演讲,并不需要太温和。
Nous avions fait alors près de treize mille lieues depuis notre départ dans les hautes mers du Pacifique.
我们从太平洋的远洋中以来,差不多已经了一百三千里。
Pour rejoindre ce temple, des ferrys traversent chaque jour le fleuve à des fréquences régulières depuis l’embarcadère Tha Tien.
为了连通这座神庙,每天都挺渡轮从Tha Tien码头以固定频率。
Cette plage est accessible uniquement en bateau à 45 minutes depuis Krabi et à 15 minutes depuis Ao Nang.
这片海滩只能乘船到达,从甲米要四十五分钟,从奥南要一刻钟。
Ils ont donc suivi à peu près la route que nous avons prise en quittant Granite-house.
然后他们几乎是循着我们从‘花岗石宫’以后所的道路前进的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释