Notre bateau était de toute évidence très rapide.
我们船很快。
Elégance et sophistication se transforment en évidences pour cette muse du septième art.
MUSE第七代艺术化妆品,向我们表达她脑海中优雅成分。
A l'évidence, les Français ne «consomment» plus comme avant.
,法国人不会像以前一样消费。
Le ciblage spécifique, les nano-matériaux, un effet significatif, l'évidence de chaleur, doux et durable.
靶向具体,纳米原料,著疗效,发热明,持久温和。
La lettre est posée en évidence sur le bureau.
信眼地放在办公桌上。
De toute évidence, c'est parce que nous avons une très bonne qualité!
很,那是因为我们有很好品质!
Avec un emplacement géographique favorable, à mettre en évidence les avantages de la Société.
借助有利地理置,本公司优势突出。
L'objet essentiel de l'annonce sera la mise en évidence des besoins à satisfaire.
广告重点要落下满足消费者需求一点上。
Elle comporte la précision absolue et une évidence complète ou croissante.
它包括绝对精确性和某种完备、或增长中明见性。
À l'évidence, les recommandations du Forum nous seront très utiles.
,论坛各项建议对我们非常有益。
On a beaucoup parlé de l'évidence que la paix et le développement se renforcent mutuellement.
和平与发展是相互补充,关于一点,我们已经说得很多。
À l'évidence, le rythme des destructions vérifiées des stocks déclarés devrait s'accélérer.
,应当加快核查销毁申报储存步伐。
De toute évidence, les faits, comme je l'ai démontré, prouvent autre chose.
,正如我已经示那样,事实正好相反。
À l'évidence, cela s'applique tout particulièrement aux questions nouvelles.
尤其适用于新问题。
Beaucoup de choses sont faites, même si, de toute évidence, cela ne suffit pas.
因此,已经做许多工作,不过,些是不够。
Il s'agissait à l'évidence d'une erreur technique.
是一个技术性错误。
Ils ont ainsi à l'évidence désavantagés par rapport aux autres travailleurs.
就使他们与其他工人相比处于不利地。
De toute évidence, la situation n'est pas tenable.
种情况是不能维持。
À l'évidence, le dynamique Président du Comité spécial ne l'entend pas autrement.
充满活力特别委员会主席一定会样做。
À cet égard, cette obligation partagée incombe de toute évidence à l'ensemble des membres.
在方面,全体会员国有共同义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais de toute évidence, il n’est pas là non plus.
可事实是,它不在哪里。
La yourte est pour moi une évidence entre mes pratiques écologiques et mon travail quotidien.
蒙古包对于我来说在我的生态学实践和我常工作作用显著。
Mmm... pas très lisible. Vous savez qu'il doit être mis bien en évidence.
恩… … 字迹不是清楚的。你知道应该好好保存的。
Nous continuons de toute évidence à suivre le fil ininterrompu de la fête ancienne.
很明显,我们仍然在遵循古老的征。
Le temps est venu de ne plus discuter nulle part l'existence d'un État d'Israël et d'en faire une évidence.
是时候,在任何地方都不再质疑以色列国的存在,让它成为不言而喻的事实。
Marius avait beau reculer devant la réalité, refuser le fait, résister à l’évidence, il fallait s’y rendre.
马吕斯想逃避事实,否认件事,拒绝明显的实情,但都无济于事,结果他被迫屈服。
Il me répondit: " Ben ! Voyons ! " comme s'il s'agissait là d'une évidence.
“唉!还用说!”似乎是不言而喻的。
C'était l'évidence l'emploi qu'en fait la Fontaine dans sa fable.
就是拉封丹寓言里个词的用法。
Le colloque fut assez long, l’affaire était délicate ; mais enfin Julien ne put se refuser à l’évidence.
论的时间相当长,事情颇微妙;但是于连终究不能无视事实。
Le chemin reste long pour que cet idéal devient une évidence.
要让一理想成为现实,道路依然漫长。
" L'évidence est là" a expliqué Ali Bathily à l'agence France Presse.
“证据就在那里”阿里·巴蒂利在接受法新社采访时表示。
Elle a mis en évidence deux périodes charnières marquées par une accélération du vieillissement biologique.
她指出了两个关键时期,两个时期标志着生物老化加速。
Évacuons les évidences dans un premier temps.
让我们先把显而易见的事情抛开。
C'est important, mais que 99 fois, à l'mérique de révéler, de mettre en évidence particulièrement.
很重要,但只有99次,在美国,它被揭示,别被强调。
A chaque rémission, l'espoir renaît mais peu à peu l'évidence s'impose, le roi est malade.
每次病情缓解,希望就会重新燃起,但渐渐地事实变得明显,国王病了。
L'autopsie de ce pouvoir à l'agonie met en évidence des torts partagés.
对个垂死权力的解剖揭示了共同的责任。
Mais tu vois, tu viens de dire bien sûr, comme si c'était une évidence.
但你看,你刚才说“当然”,好像是显而易见的事一样。
Que pour son époque, à l'évidence, Spinoza n'était qu'un athée.
在当时的时代背景下,斯宾诺莎显然只不过是个无神论者。
Une évidence, 17 ans de combat pour avoir ma fille, plus de 10 fives.
一个事实,为了拥有我的女儿,我奋斗了17年,经历了十多次失败。
Quelqu'un qui, de toute évidence, c'était le cerveau de ce couple, celle qui portait la culotte.
一个显然显然是对情侣的主谋,那个掌管大权的人。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释