有奖纠错
| 划词

Si elles se vouvoient, alors peut-etre sont-elles des collegues de travail.

以您相们会不会同事呢?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


en direction de, en échange, en échange de, en écharpe, en effet, en esprit, en évidence, en face, en face de, en faire autant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Et j'ai été surprise qu'on me vouvoie.

当有人以您称呼我时,我感到很

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Très souvent, savoir si on tutoie ou vouvoie, c'est lié à la personnalité.

道说平语还是敬语常常和性格有关。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Même aujourd'hui, je préfère qu'on me vouvoie, c'est quand même beaucoup plus élégant.

即使在今天,我也更喜欢别人称呼用" 您" 称呼我这样更优雅。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Oui c'est normal parce qu'elle avait ta mère au téléphone donc elle la vouvoyait et elle faisait l'inversion.

嗯这是正常的,因为她和你妈妈在电话中应该用您并且要倒

评价该例句:好评差评指正
一分钟法式幽默

Mauvaise réponse. En général, il vaut mieux vouvoyer votre patron.

答案错误。通常还是称呼老板为“您”比较好呢。

评价该例句:好评差评指正
Courts Métrages

Ça vous ennuierait de me vouvoyer, parce qu’on se connaît pas.

能用“您”来称呼吗?因为我们真的不认识。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

À Versailles, on se vouvoyait, ce qui est très romantique.

在凡尔赛宫里,人们使用“您”来称呼这非常浪漫。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Une banque, même s'il a 15 ans, on va le vouvoyer, oui.

一家银行,只有15时,人们都要用您来称呼没错。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Et enfin, par exemple dans une école, les élèves vouvoient normalement leurs professeurs.

最后,在学校里,学生们用“您”来称呼老师。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Ça va être difficile, parce que j'ai pas l'habitude de vouvoyer les gens.

但这对我来说好难,因为我不习惯以“您”称呼对方的方式和人打交道

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Est-ce que tu as tutoyé au lieu de vouvoyer ou vouvoyer au lieu de tutoyer ?

你是不是说平语了,而没有说敬语;或者你是不是说敬语了,而没有说平语?

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

Puis, maintenant, en tant que professeur, quand les élèves me vouvoient, j'ai l'impression qu'ils pensent que j'ai 65 ans.

现在,我是一名老师,当学生们和我以“您”相称的时候我感觉在们眼里我是个65岁的老年人。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

En général, quand tu ne connais pas quelqu'un, il faut le vouvoyer, lui dire Vous ; on vouvoie les inconnus.

当你不认识某人时,你通常得使用“您”来称呼对方。我们用“您”来称呼陌生人。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Dis-toi que les francophones eux-mêmes ont des problèmes, ne savent pas toujours si on doit tutoyer, vouvoyer.

告诉自己,法语人自己都会遇到问题,并非总是道要用平语还是敬语

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Par contre, s’ils rentrent dans une… je ne sais pas, une banque par exemple, le banquier va le vouvoyer.

然而,如果们进入某家,比如银行,银行工作人员会用您来称呼

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Là, c’est intéressant parce qu’on voit que Xavier ne sait pas s’il doit vouvoyer ou tutoyer cet homme

这里很有趣,因为我们看到,Xavier不对这个男人该以你相称,还是以您相称。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

C'est dur de savoir si on doit tutoyer ou vouvoyer.

道得说你还是您,很难

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Deuxièmement, on va voir quand est-ce qu'on peut tutoyer quelqu'un ou quand est-ce qu'on doit " vouvoyer" quelqu'un.

接下来,我们来看看什么时候用你来称呼对方,什么时候用您来称呼对方。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Ensuite, si vous vous adressez à une personne âgée, en général, on la vouvoie par respect.

接下来,如果你对某位老人说话,通常出于尊敬,也要以您来称呼对方。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

En tout cas en général, quand on ne connait pas une personne adulte, on la vouvoie, d'accord ?

不管怎样,通常情况下,我们要用您来称呼不认识的成年人明白吗?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


en haut, en haut de, en herbe, en l'absence de, en majorité, en matière de, en moins de, en nature, en pâmoison, en partance,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接