Il a une volonté de fer.
他有钢铁般意志。
Il éduque la volonté par une vie rude.
他通过艰难生活锻炼意志。
Les parents ne doivent pas imposer leur volonté aux enfants.
父母不应该把己意志强加给孩子。
Malgré tout, elle refuse de se plier à leur volonté.
尽管如此,她拒绝了。
Expliquer un extrait de Le Monde comme volonté et comme représentation, de Schopenhauer.
阐述叔本华《作为意志和表象世界》中一段话。
Sarkozy a clairement manifesté sa volonté de relancer l'Europe toute de suite.
萨尔科齐也同时明确表示,希望立刻振兴欧洲。
Comme le plus faible insecte marche à sa fleur avec une irrésistible volonté.
就像一只最弱小昆虫,牵引法抗拒花朵上爬行。
Sa construction a été décidée en 1577 par la volonté de Henri III.
1577年,亨利三世决定建造这座桥。
Tout d’abord, la petite fille se joue dans la rue, de sa propre volonté.
首先,孩子是己跑马路上,这个时候,如果遇到,帮她找家?
Envoie un CV quand meme, ca prouve au moins que tu as de la volonté.
还是发份简历去吧,至少这样能证明你有诚意。
36.Autres jamais faussé, les hommes de bonne volonté, sans remède.
36.永远扭曲别人善意人,药可救。
L’acte de volonté nous rapproche des lointains dix mille kilomètres.
有心,即使十万里路也不算远。
Il incarnait sa volonté et ses aspirations.
他体现了他们意志和望。
Nous réaffirmons notre volonté de les protéger.
我们宣布我们承诺对们要加以保护。
Cela exige une volonté de compromis accrue.
这要求更大意实现妥协。
Cela exige incontestablement une ferme volonté politique.
毫疑问,这需要强大政治承诺。
Grâce à notre forte volonté, il ya 12 points de vente.
凭借我们顽强意志,现有12个销售点。
Les dernières volontés du défunt est de faire vivre son enfant.
死者遗就是让他孩子活下来。
Nous devons aussi impérativement réaffirmer notre volonté politique.
重新确认政治意也具有基本重要性。
Il existe cependant une volonté de coopération étroite.
其间还有密切合作意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu as aussi cette volonté de tenir, de respecter la parole donnée.
你也有保留、尊重所给予语愿望。
Les pommes de terre sont à volonté !
土豆可以随便吃!
Je n'avais pas le droit de me montrer affectueux, d'avoir de la bonne volonté.
我没有权利对人表示亲热,也没有权利有善良愿望。
Marius voulait avec la volonté de l’homme qui n’espère plus.
马吕斯无所希求,也就无所畏忌。
Les lettrés chinois écrivent au pinceau afin d’aiguiser leur volonté.
中国文人用毛笔写字来磨砺意志。
La dépression draine toute la volonté et le désir de vivre.
抑郁会耗尽所有意志和生存欲望。
La première c'est avec la volonté, les souhaits, les désirs.
首先是意志、愿望和欲望。
Nous faisons pause à ces paliers, nous respirons selon sa volonté.
我们停在这些水平,我们按照他意愿呼吸。
Désormais, chacun d'eux pouvait à volonté se transformer en animal.
他们每人都可以随意变成同动物。”
Ayons ensemble cette volonté de conquérir, cette énergie du jour qui vient.
让我们一起拥有战斗意志面对即将到来日子。
Un buffet de garniture et de desserts est aussi offert à volonté.
配菜和甜品冷餐台也是自助。
Au cinéma, une telle organisation tient essentiellement à la volonté du réalisateur.
在电影中,这种组织本质取决于导演意愿。
Il ne faut pas compter sur la bonne volonté du capitaine Nemo.
该指望尼摩船长发善心。
Ses pieds semblaient ensorcelés et continuaient de s’agiter contre sa volonté.
她双脚似乎被迷惑,违背着她意愿继续摇摆。
Merlin n’est pas d’accord sur le choix d’Arthur mais il accepte sa volonté.
梅林并同意亚瑟王选择,但是他接受了亚瑟王想法。
C'est qu'à présent notre mariage est rompu de par ma volonté !
因为现在我们婚姻是以我意志为转移!
Il demeurait trop écrasé pour faire un mouvement ou pour avoir une volonté.
他真是给压垮了,那怕是动一动也行,一点毅力也没有。
Il iit un effort surhumain pour respecter sa volonté et rester à table.
他强自镇定,想要遵守和苏珊约定,在这张桌子旁等她。
Son regard résultait de sa volonté et son sourire résultait de sa nature.
眼神是他意志表露,笑容是他本性表露。
Il y a aussi une volonté d'État qui est de contrôler la monnaie.
国家也有控制货币意愿。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释