有奖纠错
| 划词

Les progrès, comme souvent, ne viendront qu'en tâtonnant, en essayant, en diversifiant les initiatives et les niveaux d'action.

情况,只有着石头过河,通过索,通过采取多种多样的举措层面的行动才能取得进展。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pollénite, pollentoxine, poller, pollex, pollicisation, pollicitation, polling, pollinide, pollinie, pollinifère,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il n’en continua pas moins d’avancer, tâtonnant dans l’ombre.

他仍在暗中摸索前进。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

Même aveuglément amoureux on peut toujours rentrer en contact avec une fille dans le noir en tâtonnant et commettre l'irréparable.

即使已经盲目地堕入爱河,人们在黑暗中仍然可以摸索与另一位女孩接触,并犯下无法弥补的错误。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il ressemblait aux êtres de nuit tâtonnant dans l’invisible et souterrainement perdus dans les veines de l’ombre.

就好象黑夜中人在看不见的地方摸索,结果迷失在地下黑暗的脉管里。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Marius entendit la lourde main de la mère Jondrette chercher en tâtonnant sa clef dans l’obscurité. La porte s’ouvrit.

马吕斯听见容德雷特大娘的笨手在黑暗中摸索他的钥匙。门开了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

L’empoisonneuse, épouvantée de ces commotions successives, regagna en tâtonnant la porte, et rentra chez elle la sueur de l’angoisse au front.

下毒者顿时惊惶起来,摸索门口,满惧回她的房间。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Elle l'entendait se frayer un chemin jusqu'à la salle de bains en tâtonnant dans l'obscurité.

她能听他在黑暗中摸索走向

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Rebecca, disait-elle en tâtonnant le long des murs, comme nous avons été injustes envers toi !

贝卡,”她一边沿墙壁摸索一边说,“我们对你多么不公平啊!

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je marchai en tâtonnant. Après cinq pas, je rencontrai une muraille de fer, faite de tôles boulonnées. Puis, me retournant, je heurtai une table de bois, près de laquelle étaient rangés plusieurs escabeaux.

我开始摸索四周向前走了五步后,我遇一堵铁墙,这堵铁墙是用螺丝钉焊接在一起的铁板。我转回来又撞上了一张木质桌子,桌旁摆几张椅子。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Souvarine, les yeux noyés, tâtonnant de ses mains nerveuses, ne semblait pas avoir entendu. Sa face blonde de fille, au nez mince, aux petites dents pointues, s’ensauvageait dans une rêverie mystique, où passaient des visions sanglantes.

苏瓦林茫然地望前面,两手神经质地不住摸索,好像没有听进这些话似的。他沉入充满流血景象的神秘的梦幻中,他那长纤细的鼻子和尖尖的牙齿的秀的姑娘面孔变得凶残起来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Et tu seras repris, et alors, tu passeras des années dans une basse fosse, scellée à une muraille, tâtonnant pour boire à ta cruche, mordant dans un affreux pain de ténèbres dont les chiens ne voudraient pas.

你会被抓回来,然后在地牢里度过几年,被锁在墙上,摸索喝水,啃连狗都不吃的黑面包。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Il marchait en tâtonnant dans le vide, mais parvenait à se couler entre les objets avec une inexplicable souplesse, comme s'il avait été doué d'un sens de l'orientation reposant sur des pressentiments immédiats.

他在虚空中摸索前进,但却以一种莫名其妙的灵活性在物体之间滑行,仿佛他被赋予了一种基于直接不祥预感的方向感。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Il demeura un long moment immobile, ahuri, à se demander comment il avait fait pour en arriver à un désarroi si profond, quand une main aux cinq doigts écartés, tâtonnant dans le noir, lui heurta le visage.

他一动不动地站了很久,不知所措,想知道自己是怎么达如此深的混乱的,这时一只伸出五根手指的手,在黑暗中摸索,打在他的脸上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Jean Valjean était dans les ténèbres ; il souffrait dans les ténèbres ; il haïssait dans les ténèbres ; on eût pu dire qu’il haïssait devant lui. Il vivait habituellement dans cette ombre, tâtonnant comme un aveugle et comme un rêveur.

冉阿让落在黑暗里,他便在黑暗里吃苦,他便在黑暗里愤恨,我们可以说,他无往而不恨。他经常生活在暗无天日的环境中,如同一个盲人或梦游者一样<span class="key">瞎摸瞎

评价该例句:好评差评指正
化身博士

–Grand Dieu ! m'écriai-je, grand Dieu ! et je répétai ces deux mots encore et encore ; car là, devant mes yeux, pâle, tremblant, à moitié évanoui, tâtonnant devant lui avec ses mains, comme un homme sorti de la tombe, était Henry Jekyll !

“上帝啊!”我尖叫,不停地大声呼喊上帝的名字。因为这时,我眼前站一个面色惨白、浑身颤抖的人,他的手不停地摸索,就像是刚从死亡中活过来的人,他竟然是我的老朋友亨利·杰吉尔博士。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


polyamine, polyampholyte, polyandre, polyandrie, polyandrique, polyangulaire, polyangularité, polyantha, polyargirite, polyargite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接