La Syrie joue aussi un rôle de puissance tutélaire pour les organisations terroristes régionales et globales.
叙利亚还扮演着区域和全球恐怖主义组织的国家赞助人的角色。
Cette tutelle est confiée à un membre de la famille, elle s'exerce sous le contrôle d'un conseil de famille composé de parents, alliés ou amis du père ou de la mère, sous la direction et le contrôle du juge tutélaire.
指定一位家庭成员做监护人,在一个与被监护人的生父母有血缘关系、婚姻关系或朋友关系的亲友组成的“家政会”的监理
并在监护法官的指导和监督
来行使监护权。
Si l'importance de certains services est reconnue de tous, c'est à cause des avantages qu'ils procurent à la société (leur qualité de bien public ou de bien tutélaire) et des effets positifs qu'ils peuvent avoir sur la compétitivité et l'efficience d'un pays.
普遍承认某些服务的重要性源于其消费对社会产生的好处(例如公用或公益性质的产品)或产生于它们或对国家竞争力和效率带来的积极影响。
La cour siégeant en Chambre du conseil peut connaître des décisions du tribunal de première instance également prises selon cette procédure, ainsi que de l'appel des ordonnances du Président du tribunal de première instance rendues sur requête et de celles du juge tutélaire.
法院合议庭可以审查预审法院也按这一程序作出的裁决以及对预审法庭庭长根据要求颁布的命令和对监护法官的命令提出的上诉。
« Les dispositions qui précèdent ne préjudicient pas aux droits résultant de la puissance paternelle, tutélaire, maritale, sur les mineurs ou femmes mariées », tant que les actes accomplis ne constituent point mise en servitude temporaire ou définitive au profit des tiers de ces mineurs.
只要已完成的行为
构成有利于第三者的对未成年人的临时或永久的奴役,则“上述规定
损害来自父亲、监护人、丈夫对未成年人和已婚妇女的权利”。
Ce sont là des domaines politiquement délicats, car ils ont trait à l'accès aux biens tutélaires - c'est-à-dire les services essentiels tels que l'eau, l'énergie et les transports - dont la production laissée aux soins du marché, risque d'avoir des effets négatifs non délibérés sur les populations pauvres.
这些是政治敏感领域,因为其
涉及获得良性产品,即水、能源和交通等基本服务的机会,通
纯粹的市场安排来提供良性产品可能会对生活贫穷的人造成意外的负面影响。
D'après les articles 307 à 317 du code civil suisse (CC), l'autorité tutélaire est tenue de prendre les mesures nécessaires à protéger l'enfant lorsque le développement de ce dernier est menacé et que ses parents ne veulent pas y remédier d'eux-mêmes ou ne sont pas en mesure de le faire.
根据瑞士民法典(CC)第307至317条的规定,保障部门必须在孩子的成长受到威胁并且其父母自身没有意愿或无法对此进行补救时采取可能的措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hans Jonas remarque aussi que ce que nous nommions pendant longtemps la Mère Nature, cette figure tutélaire et protectrice, que nous pensions assez puissante pour supporter tout ce que nous pouvions lui faire subir, a profondément changé.
汉斯·乔纳斯也指出, 我们长期
来所说的“大自然母亲”,这个
护性和监护性的形象,我们认为

强大, 能
承受我们对
所做的一切,已经发生了深刻的变化。
Justement, à cette figure tutélaire, et le poète victorien Tennyson également l'a fait parler, ceux qui méprisent nos tribus et nous appellent barbares, m'ont-ils écouté, ont-ils eu pitié de mes supplications, vous dites, mais s'ils nous citent toutes.
恰恰相反,对于这位守护神般的人物,维多利亚时代的诗人丁尼生也让
口说话。你们说,那些鄙视我们部落、称我们为野蛮人的家伙,如果他们曾倾听过我,如果他们曾怜悯我的恳求,那么他们现在却把我们所有人全都提到了。