有奖纠错
| 划词

Fort heureusement, le Togo est sorti de cette période d'agitations et de tumultes.

非常幸运的,多哥已经摆脱了那段动荡不安时期。

评价该例句:好评差评指正

Elles plongent dans le tumulte des siècles.

其根源深植于动荡中。

评价该例句:好评差评指正

Un tumulte s'éleva.

响起一阵嘈杂声

评价该例句:好评差评指正

Quasimodo, objet du tumulte, se tenait toujours sur la porte de la chapelle, debout, sombre et grave, se laissant admirer.

成为喧闹对象的卡齐莫多,一直站在小教堂门槛上,神情阴沉而庄重,任凭人家赞赏。

评价该例句:好评差评指正

Les Haïtiens, au contraire, se sont retrouvés pris dans ce tumulte politique violent qui règne en Haïti depuis trop longtemps.

相反,海地人处于长期以来支配海地的暴力政治动荡中。

评价该例句:好评差评指正

Il est un rempart qui nous protège tous contre les tumultes de la menace, ou de l'usage de la force.

没有它提供的防护,我所有人则更易于遭受威胁或使用武力产生的冲击

评价该例句:好评差评指正

Le cardinal s'arrêta un moment sur le seuil de l'estrade.Tandis qu'il promenait un regard assez indifférent sur l'auditoire, le tumulte redoublait.

红衣主教在看台的门槛上停了片刻,目光相当冷漠,慢慢环视着观众,全场的喧闹声发猛烈了。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général (parle en anglais) : « Le tumulte se meurt et tombe la clameur; Adieu aux capitaines, adieu à tous les rois. »

秘书长(以英语发言):“喧哗和叫喊平息了;船长和国王走了。”

评价该例句:好评差评指正

La Conférence internationale de suivi sur le financement du développement acquiert une importance accrue dans le contexte du tumulte financier auquel sont actuellement confrontés tous les pays.

由于所有国家都面临着经济动荡,发展筹资问题后续国际会议就更加重要了。

评价该例句:好评差评指正

En tuant sept personnes et en faisant plus de 80 blessés, cette attaque a transformé une cafétéria cordiale et cosmopolite en une scène de dévastation et de tumulte.

这次攻击炸死7人,炸伤80多人,使一个友好的,多民族的餐馆成为一个混乱和破坏的场所。

评价该例句:好评差评指正

À vrai dire, il restait encore quelques spectateurs, les uns épars, les autres groupés autour des piliers, femmes, vieillards ou enfants, en ayant assez du brouhaha et du tumulte.

说真的,大厅里还有一些观众,有的零零落落,有的三三两两围在柱子四周,都老幼妇孺,不堪吵闹和纷乱才留下来的。

评价该例句:好评差评指正

La paix et la sécurité continuent de faire défaut, dans le tumulte des tirs de fusils, des explosions et des cris d'agonie qui résonnent aux quatre coins du monde.

世界仍未实现和平与安全,各大陆仍有枪炮声和炸弹爆炸声以及痛苦的呼声。

评价该例句:好评差评指正

Il convient en particulier de nous souvenir de la contribution de nos pères fondateurs au moment où après tant d'années de tumulte, notre peuple est désormais à même de goûter aux fruits de la paix.

我相信,在多年动荡后,我国人民目前已经能够享受和平成果,此时,尤其应纪念我的先辈做出的贡献。

评价该例句:好评差评指正

Son cortège, ce que nous appellerions aujourd'hui son état-major d'évêques et d'abbés, fit irruption à sa suite dans l'estrade, non sans redoublement de tumulte et de curiosité au parterre.

的随从—— 要在今天,可称为主教和住持组成的参谋部—— 跟着一齐涌入了看台,正厅的观众不由更加喧闹发好奇了。

评价该例句:好评差评指正

La prudence est de mise en ces temps de tumulte économique et les États devraient s'assurer que tous les garde-fous législatifs et institutionnels nécessaires sont en place afin d'éviter une hausse significative de la xénophobie dans leur société nationale.

在经济动荡的时代确实需要特别保持警惕,各国应确保所有必要的立法和体制保障到位,以防止仇外心理在其国内社会大量增加。

评价该例句:好评差评指正

Le plein déploiement des soldats de la paix au Tchad, en République centrafricaine et au Darfour peut accroître considérablement les efforts visant à protéger et à aider ceux qui sont pris dans le tumulte de la violence dans la région.

在乍得、中非共和国和达尔富尔充分部署维持和平人员,具有这样的潜力:大力加强努力,在该地区保护并协助那些陷于暴力动乱中的人。

评价该例句:好评差评指正

En sa qualité d'Ambassadeur d'un petit État insulaire en développement, le Président n'ignore rien des difficultés que ce type de pays rencontre pour faire entendre sa voix dans le tumulte de la mondialisation et de la nécessité d'aider les petits territoires autonomes, entravés par leur statut colonial, à lutter pour l'égalité politique pleine et absolue.

主席来自一个小发展中岛国的大使,十分了解由于这类国家的殖民地位,在全球化和必须援助小自治领土的困难中,为争取真正绝对平等的政治地位所提出的要求难以实现。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


compté, compte chèques, compte de résultat, compte rendu, compte-chèque, compte-chèques, compte-courant, compte-fils, compte-gouttes, compte-pas,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程4

Nous nous réfugions dans le bureau de M. Mabille, et loin du tumulte, nous causions.

们躲进马比勒先生的书房里,远离喧嚣,在那里聊天。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 第三

Le tumulte de ses pensées contrastait avec le silence funèbre du repaire.

他脑子里的喧嚣和那穷窟里坟墓般的寂静恰成对比。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

Je ne le crois pas, reprit M. de La Mole après le tumulte.

相信,”一阵混乱之后,德·拉莫尔先生又说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 第四

Courfeyrac, Enjolras, Jean Prouvaire, Combeferre, Joly, Bahorel, Bossuet, tous sortirent en tumulte du cabaret.

古费拉克、安灼拉、让·勃鲁维尔、公白飞、若李、巴阿雷、博须埃,都连忙从酒店里冲出来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 第五

En ce moment le tumulte lointain de la ville eut encore un grossissement subit.

这时城中的骚乱忽又增强起来,变得更为凄厉。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 第五

La barricade Saint-Antoine était le tumulte des tonnerres ; la barricade du Temple était le silence.

圣安东尼的街垒暴跳如雷,大庙郊区的街垒鸦雀无声。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 第四

Tout à coup il entendit derrière lui un tumulte, des pas précipités, des cris aux armes !

他忽然听到从他背后传来一阵鼓噪和奔跑的声音,有些人还大声喊着“武装起来!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 第五

L’espèce de halte que fit le tumulte devant Enjolras fut une secousse pour ce pesant sommeil.

在安灼拉面前停止的喧嚣对这者也起了震撼的作用。

评价该例句:好评差评指正
Le Coin Philo

C'est le ronflement incessant des vagues, dont le tumulte déferle avec fracas contre les rochers.

那是海浪断轰鸣的声音,其喧嚣猛烈地拍打在岩石上。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Il y a quand même un peu de tumulte dans les rangs, certains dénoncent une attaque inadmissible contre d'autres chrétiens.

ranks 内还是有些骚动,一些人谴责这是对其他基督徒的一次可接受的攻击。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 第三

Les causeries entre camarades ont parfois de ces tumultes paisibles.

同学们之间的谈话有时是会有这种平静的喧嚷的。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Il y eut encore quelques éclats de cris lointains, et enfin à tout ce tumulte succéda un profond silence.

远方,还传来一两下迸发出的叫喊声。哄乱的局面就此结束,接着是一片沉寂。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Toute la horde des portefaix et des fellahs se précipita vers le quai dans un tumulte un peu inquiétant pour les membres et les vêtements des passagers.

成群的搬运夫和苦力都急急忙忙地跑上了码头。这股劲儿简直叫人为旅客们的手脚和衣服有点担心。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Et là il arrive dans ces jeunes États-Unis, ils peuvent voir qu'on vit là, en démocratie, sans tumulte, presque tranquillement, c'est donc assez nouveau.

于是, 他们来到了年轻的美国,发现这里的人民生活在民主之中,没有骚乱, 几乎平静安宁,这着实令人耳目一新。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

À trois heures, le bruit de boîtes tirées à la fois sur la place du Peuple et au palais de Venise, perçant à grand-peine cet horrible tumulte, annonça que les courses allaient commencer.

三点钟的时候,在喧闹和混乱之中,隐约可听到波波罗广场和威尼斯宫发出的爆竹声,这是在宣布赛马快要开始了。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Les commissaires du conseil municipal de Shanghaï tentent de contenir les foules, et aux portes de la concession française, les policiers sont obligés de hurler pour essayer de se faire entendre au milieu du tumulte.

上海市政府委员试图控制人群,而在法租门口,警察们大声喊叫,才能在喧闹中让人听见。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


con, conakry, conarachine, conard, conasse, conatif, conation, conative, concanavaline, concassage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端