Elle sera employée la première fois par Le New York Tribune en 1886.
1886年,它首次被《论坛报》使用。
Ils parlent a la tribune comme s ils avaient fait ca toute leur vie.
他们在讲上发言,就像他们一辈子都干这的。
Je suis abonné à l'International Herald Tribune, désormais l'édition internationale du New York Times.
我《时报》国际版《国际先驱论坛报》的订户。
M. Ibrahim al-Jaafari, Premier Ministre de la République d'Iraq, est escorté à la tribune.
伊拉克共和国总理易卜拉欣·贾法里先生在陪同下走上主席。
M. Jean-Paul Proust, Ministre d'État de la Principauté de Monaco, est escorté à la tribune.
摩纳哥公国国务臣让-保罗·普鲁斯特先生在陪同下走上讲。
M. Ibrahim al-Jaafari, Premier Ministre de la République d'Iraq, est escorté de la tribune.
伊拉克总理易卜拉欣·贾法里先生在陪同下离开讲。
J'ai le privilège de me trouver à sa tribune en cette occasion prometteuse.
我荣幸地在此吉祥时刻站在这样一位特殊朋友面前发言。
L'année dernière, de cette tribune, j'ai appelé mes collègues à relever ce défi fondamental.
我去年曾在这讲上呼吁同事们挺身面对这挑战。
M. Pakalitha Bethuel Mosisili, Premier Ministre du Royaume du Lesotho, est escorté de la tribune.
莱索托王国首相兼国防和公共事务部长帕卡利萨·贝蒂埃尔·莫西西里阁下在陪同下离开讲。
Nous considérons l'ONU comme la tribune adéquate pour faciliter ce débat.
我们认识到联合国为这些讨论提供便利的适当平。
Mais, en même temps, nous disposons d'une bonne tribune pour débattre et exprimer nos opinions.
与此同时,我们还有一讨论和表达我们意见的良好论坛。
M. Jens Stoltenberg, Premier Ministre du Royaume de la Norvège, est escorté de la tribune.
挪威王国首相延斯·斯托尔腾贝格先生在陪同下走下讲。
M. Lawrence Gonzi, Premier Ministre de la République de Malte, est escorté à la tribune.
马耳他共和国总理劳伦斯·贡齐先生在陪同下走上讲。
Ils sont encore loin d'honorer les nombreuses promesses faites à la tribune des Nations Unies.
捐助国仍远未履行它们在联合国这里许下的众多诺言。
M. Ralph Gonsalves, Premier Ministre de Saint-Vincent-et-le Grenadines, est escorté à la tribune.
圣文森特和格林纳丁斯总理拉尔夫·贡萨尔维斯阁下在陪同下走上讲。
M. Laisenia Qarase, Premier Ministre de la République des Fidji est escorté de la tribune.
斐济群岛共和国总理莱塞尼亚·加拉塞先生阁下在陪同下走下讲。
M. Maatia Toafa, Premier Ministre par intérim de Tuvalu, est escorté à la tribune.
图瓦卢代总理马蒂亚·托阿法阁下在陪同下步入会堂。
M. Winston Baldwin Spencer, Premier Ministre et Ministre du travail d'Antigua-et-Barbuda, est escorté de la tribune.
安提瓜和巴布达总理兼劳工部长温斯顿·鲍德温·斯潘塞阁下由人护送走下讲。
M. Ralph Gonsalves, Premier Ministre de Saint-Vincent-et-les Grenadines, est escorté de la tribune.
圣文森特和格林纳丁斯总理拉尔夫·贡萨尔维斯阁下在陪同下离开讲坛。
M. Laisenia Qarase, Premier Ministre de la République des Fidji est escorté à la tribune.
斐济群岛共和国总理斯莱塞尼亚·加拉塞阁下在陪同下走上讲坛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les supporters sont debout dans les tribunes.
支持者在看台上都站了起来。
Le gendarme lui indiquait une petite tribune en saillie au-dessus de l’amphithéâtre où sont placés les jurés.
他指给他看陪审官们落座的梯形审判厅上方突出的小旁听席。
Déjà, il se voyait à la tribune, triomphant avec le peuple, si le peuple ne le dévorait pas.
他好像已经登上了讲台,同庆胜利,而没有被吞掉。
Lui régnant, la presse a été libre, la tribune a été libre, la conscience et la parole ont été libres.
在他统治期间,出版是自由的,开会是自由的,信仰和言论也都是自由的。
Antoine Groget vous êtes dans les tribunes du stade de Cologne.
托万·格罗吉特你在科隆体育的看台上。
La Première ministre britannique Theresa May a présenté ses «excuses» à la tribune du Parlement.
英国首相特蕾莎·梅在议会讲台上表示“道歉”。
Il a ensuite fait un tour du stade pour saluer chaque tribune.
他随一周,向每个看台致意。
Déclarations faites dans une tribune publiée vendredi dans le journal Le Monde.
在周五发表于《世界报》的一篇专栏文章中的声明。
Donald Trump à la tribune de l'ONU.
特朗普在联合国发表讲话。
François Hollande était à la tribune du Parlement européen ce matin.
弗朗索瓦·奥朗德今天上午在欧洲议会发表了演讲。
Un peu plus tôt, à la même tribune, c'était au président chinois de s'exprimer.
AG:稍早些时候,在同一讲台上,是中国总统发表讲话。
En partenariat avec La Tribune Dimanche, vous nous parlez ce matin, Fanny, route des vacances.
与《周日报》合作,今天早上你和我们讨论的是度假路线,范妮。
Lorsqu' il n'est pas à la tribune, l'ancien président est dans le prétoire.
当他不在讲台上时, 前总统就在法庭上。
Lui voudrait qu'on lui fasse un procès qui deviendrait sa tribune.
他希望有能起诉他,这样他就有了发表观点的平台。
Confirmation dans une tribune de Clément Dusong dans LE MONDE.
确认来自克莱蒙·杜松在《世界报》的一篇专栏。
D'ailleurs, j'espère pouvoir aller voir ça en tribune un de ces 4.
顺便说一句,我希望能在不久的将来亲自到现的看台上体验这盛事。
De réussir à aller au-delà simplement de la tribune d'opinion personnelle.
成功超越个观点的讲台。
On vient d'entendre Serge Sûr, Emmanuel Macron à la tribune de l'ONU à New York.
我们刚刚听到了Serge Sûr的讲话,以及Emmanuel Macron在纽约联合国大会上的发言。
Il y a énormément de monde dans les tribunes bien entendu.
看台上当然挤满了。
Des enseignants et chercheurs ont récemment signé une tribune dans le point contre l'idéologie positive.
最近,一些教师和研究员在《观点》杂志上联名发表文章,反对积极意识形态。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释