有奖纠错
| 划词

Les essieux extra-robustes sont équipés d'engrenages et de roulements trempés pour une grande longévité.

重型轮轴采用了齿轮和轴承,增强了耐用性。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont trempés jusqu’aux os , mais le coeur joyeux.

他们直到骨头都湿透了,但心是快乐

评价该例句:好评差评指正

Quand il etait jeune,il a trempé dans un crime.

年轻时他曾参与犯罪。

评价该例句:好评差评指正

La fourniture de vaisselle en verre trempé, plaque de renfort, de la plaque.

供应化玻璃餐具,刚化盘,碟。

评价该例句:好评差评指正

Mettre quelques groseilles égrappées et couvrir avec deux biscuits préalablement trempés dans le sirop.

一些醋栗,用2块事先准备好饼干覆盖去。

评价该例句:好评差评指正

Tianjin principalement engagé dans un roulement Chun-an de laminés à chaud d'acier trempé.

天津轧一津安热轧带

评价该例句:好评差评指正

D'affaires de la vis d'acier, fil de fer, d'acier trempé.

螺纹,线材,带

评价该例句:好评差评指正

Le pain est coupé en tranches et les tranches sont trempées dans cette préparation.

面包切片,切片面包前面鸡蛋牛奶混合物。

评价该例句:好评差评指正

Solidement bâti, il s'était trempé dans tous les climats comme une barre d'acier dans l'eau froide.

他体格健壮,能够适应各种气候,好象一根在冷水中

评价该例句:好评差评指正

Verre trempé de son anti-grève de puissance suffisante, à haute température et le col taux de 98%.

化玻璃其抗充击力,耐高温合格率达到98%以

评价该例句:好评差评指正

Appliquer sur les produits en acier, acier inoxydable, durcissement en acier trempé et revenu, les métaux non ferreux.

产品适用于合金,不锈调质淬火,有色金属等。

评价该例句:好评差评指正

J'ai été fondé en 2001, principalement pour les grands de la distribution nationale de laminés à chaud d'acier trempé.Q195.

我公司成立于2001年,主销全国各大热轧带.材质有Q195.

评价该例句:好评差评指正

L'expérience l'a trempé.

阅历磨炼了他。

评价该例句:好评差评指正

Une averse m'a trempé.

一阵大雨把我淋得浑身湿透

评价该例句:好评差评指正

Il semblerait que dans certains cas, les autorités et des acteurs non étatiques auraient trempé dans ces pratiques.

有时,还有人指称当局和非国家行为者勾结发出这些威胁。

评价该例句:好评差评指正

Le pain perdu est un mets à base de pain trempé dans un mélange de lait et d'œuf puis cuit.

法国土司就是以面包为基本,将它浸泡过牛奶和鸡蛋混合物后煮熟一种菜肴。

评价该例句:好评差评指正

Aucun d'entre eux n'a été accusé d'avoir commis un acte de terrorisme ou d'avoir trempé dans la préparation d'un tel acte.

被拘留者中没有任何人被控从事某一恐怖行动或者准备某种恐怖行动。

评价该例句:好评差评指正

SADYA marque suite de la vanité en verre trempé, le verre miroir des nouveaux modèles, de haute qualité, le délai de livraison associés.

SADYA品牌套装化玻璃洗手盆,玻璃镜款式新、质量高、交货期准。

评价该例句:好评差评指正

Applicables à l'industrie de la publicité des produits, d'un alliage d'acier, acier inoxydable, durcissement en acier trempé et revenu, les métaux non ferreux.

产品适用于广告行业、合金、不锈,调质淬火,有色金属等。

评价该例句:好评差评指正

Je est un grand verre d'eau profonde entreprise de transformation, principalement dans le vitrage isolant, pare-balles en verre, verre feuilleté, le verre trempé.

我公司是一家大型玻璃深加工公司,主中空玻璃,防弹玻璃,夹层玻璃,化玻璃。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


isopathie, isopentane, isopentène, isopentyle, isopérimètre, isopérimétrique, isopéristaltique, isopet, isophane, isophase,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国商业故事

C'est là qu'une innovation technique, le verre trempé, va bousculer la trajectoire de l'entreprise.

从那儿技术革新,钢化玻璃,将动摇企业的轨迹。

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 3

Ils sont pas du tout trempés dans le rock eux.

邻居们对摇滚音乐完全不感冒

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Ses muscles étaient trempés de sueur.

的肌肉满是汗水。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Coupeau, trempé de sueur, fumait davantage, voilà tout. Sa bouche semblait plus grande, à force de crier.

古波汗流侠背,身上散发的热气更多了。由于长时间大声的嘴也似乎变大了。

评价该例句:好评差评指正
一日》&《一夜》

– Oui, dit Keira, nous l'avons nettoyée avec des feuilles aussi trempées que nous par la rosée du matin.

“当然。”凯拉说,“我们用晨露浸湿纸巾,然后把石头彻底擦干净了。”

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

C’est une soupe froide à base de tomates et mie de pain trempée avec de l’ail mais sans concombre ni poivron.

这是一种用西红柿和面包屑制成的冷汤,用大蒜浸泡,但没有黄瓜或胡椒。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Elle a ce caractère bien trempé qui va l'aider à imposer sa marque.

她有着坚定的性格,这帮助她在历史上留下了印记。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Ma tante Léonie m'offrait, après l'avoir trempée dans son infusion de thé ou de tilleul.

我姑妈勒奥妮会在茶水或 Linden 茶浸泡后递给我。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听说中级

Les gens étaient furieux ! Et moi, j'ai dû retourner une deuxième fois chez moi pour me changer parce que j'étais trempé.

人们就很生气!我呢,我本应该二次回家里换身衣服的,因为我身上都湿了。

评价该例句:好评差评指正
法国商业故事

Grâce à l'invention du verre trempé et du verre feuilleté, Saint-Gobain se trouve encore de nouveaux débouchés, les 30 Glorieuses seront un boulevard.

多亏了硬化玻璃和安全玻璃的发明,圣戈班再次找到新的市场,三十年辉煌时期将会是一条康庄大道。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pendant quelques minutes, le reporter et ses deux compagnons demeurèrent ainsi, comme écrasés par la rafale, trempés par la pluie, aveuglés par le sable.

通讯记者和的伙伴们就这样站了几分钟,们在狂风中毫无办法,浑身都被雨打湿了,眼睛让风沙迷得睁不开。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Un verre d'eau de Vichy toutes les deux heures, et, à la rigueur, une moitié de biscuit, matin et soir, trempée dans un doigt de lait.

每两个小时一杯维希水,必要的时可以吃半块饼干,浸泡的一指宽的牛奶里吃。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年10月合集

Et malgré tout, sur une autre image, assis sur des matelas trempés, les jambes boueuses, on voit un groupe de trois enfants qui sourient.

然而,在另一张图片中,一群三个孩子坐在湿透的床垫上,腿上沾满了泥巴,们却在微笑。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年9月合集

L'école a compris que Michael vivait dans la rue quand on a remarqué en classe que le cahier de sa sœur était trempé de pluie.

学校发现迈克尔住在街头,是因为在课堂上注意到姐姐的笔记本被雨水淋湿了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 五部

Il retourna sa poche, toute trempée de fange, et étala sur la banquette du radier un louis d’or, deux pièces de cinq francs et cinq ou six gros sous.

翻转口袋,里面浸满了污泥,把一个金路易和两个五法郎的钱币以及五六个铜币放在沟管的长凳上。

评价该例句:好评差评指正
L'Heure du Crime

Elle a un caractère tellement trempé qu'à 14 ans, elle va voir son père et elle lui dit Papa, je veux devenir mécanicienne dans les avions.

她性格非常坚强,14岁时就去找父亲说:“爸爸,我想成为一名飞机机械师。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

De grosses larmes roulaient le long de ses joues, tombaient sur son pain. Elle mangeait toujours, elle dévorait goulûment son pain trempé de ses larmes, soufflant très-fort, le menton convulsé.

两行大滴的泪珠顺着面颊流了下来,滴在了面包上。她不停地吃着,拼死地吞食着被泪水浸透的面包,边吃边喘着粗气,下巴还不住地抽动着。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Une vraie frimousse de margot, trempée dans du lait, une peau veloutée de pêche, un nez drôle, un bec rose, des quinquets luisants auxquels les hommes avaient envie d’allumer leur pipe.

她确实有一张轻浮女人的俏面孔,像是在牛奶里浸过一样的白嫩。皮肤像鲜桃表面的细绒一样柔软滑润,很有趣的鼻子,樱红的双唇,一对光亮而火辣辣的眼睛,让男人们不禁想到在这两盏明灯上点燃的烟斗。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Je sentis bientôt mon contentement diminuer, et qu'en un mot ma délivrance était affreuse, car j'étais trempé et n'avais pas de vêtements pour me changer, ni rien à manger ou à boire pour me réconforter.

但不看则已,这一看使我的情绪立即低落下来。我虽获救,却又陷入了另一种绝境。我浑身湿透,却没有衣服可更换;我又饥又渴,却没有任何东西可充饥解渴。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les mèches, après plusieurs essais, furent faites de fibres végétales, et, trempées dans la substance liquéfiée, elles formèrent de véritables bougies stéariques, moulées à la main, auxquelles il ne manqua que le blanchiment et le polissage.

接着又试验了几次,们用植物纤维做成蜡烛芯,把它放在熔化的蜡油里,用手捏制,就成为道道地地的油脂蜡烛了,所差的只是颜色不够白和外表不够光滑罢了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


isopycnique, isoquant, isoquinoléine, isoquinoline, isorad, isoradioactivité, isorel, isorthose, isosalin, isoscalaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端