Tu peux trancher cette motte de beurre ?
可下这大块黄油吗?
Ses chaussures olive tranchent avec sa jupe violette.
她茶青色的鞋突出了她的紫色裙子。
?a appartient au lecteur, c'est lui de trancher.
它属于读者,是读者来最终完成。
Alexandre Lenoir les avait-il fait trancher et mettre de côté ?
是勒努瓦让人把头放到其他地方了?
Ainsi, en toute espèce on tranchera en mettant divers facteurs en balance.
因此,某具体案件的结果将取决于各种因素间的平衡。
Il faut trancher sans plus hésiter.
应该当机立断,不能再犹豫。
Monsieur le Président, je vous laisse trancher cette question.
主席先生,我将这问交给。
Cet acte abominable revient à trancher la main nourricière.
这种卑鄙行为等于是砍断提供粮食的援手。
Je pense que c'est ce que la Commission doit trancher.
我认为这是委员会面临的个问。
L'accusation a répondu et la Chambre de première instance tranchera.
该问将由审判分庭作出裁定。
On a toutefois besoin de données complémentaires pour trancher la question.
但是,还需要补充数据才能在这个问上形成个确定的立场。
Néanmoins, l'arbitre a été nommé pour trancher le litige.
然而,已经指定了名仲裁员来裁定纠纷。
Sans vouloir trancher la question, il est important de souligner cette réserve incontestée.
在此不深究此问,强调的是上述补充说明是无可置辩的。
À l'heure actuelle, le droit international ne permet pas de trancher ces questions.
目前,国际法并没有提供明确的答案。
En cas de désaccord, c'est au Secrétaire général qu'il reviendra de trancher.
任何不同意见将提请秘书长注意,由他作出最终决定。
Les mécanismes au moyen desquels les deux principaux partis entendent trancher la question diffèrent également.
这两个主要政党提议用来决定地位问的机制也不同。
Incapable de trancher la moindre question, elle n'a pas de prise sur les événements.
它无法结束对问的讨论,因而损害了它的关联性。
Il y a là une question de principe que l'organe concerné doit trancher lui-même.
这是将由有关机构自行决定的个政策问。
Une commission de l'Assemblée générale trancherait, sur la base des recommandations de cet organe.
个指定的大会委员会将根据这项指导决定是否给予核证。
Il a cependant écarté la question parce qu'il pouvait trancher pour d'autres motifs.
但是,法院保留了这个问,因为具体的上诉可基于其他理由来处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors je vais trancher ma pomme de terre à l'aide d'une mandoline.
我要用片器土豆。
J’entaille chaque côté du poisson sans le trancher, ceci permettra à la sauce d’imprégner la chaire.
我把鱼的每面都划开,而不断它,将使酱汁浸透到肉里。
Tiens, ramène-le. - Allez, on va trancher.
给,把它拿回去。行吧,我们快点结。
N'y a-t-il donc plus aucun chrétien dans cette ville pour me trancher la tête ? cria-t-il.
“难道就没有个基督徒来砍我的头吗?!”
Toutefois, il appartiendra au responsable militaire de trancher.
最终大方向还是要军管会定。
Trancher, ça veut dire la même chose que couper.
“Trancher”,意思和“couper”()相同。
En mars 1755, l’impératrice Marie-Thérèse d’Autriche va finalement trancher.
1755年3月,奥地利皇后玛丽亚·特蕾莎终于做了决定。
– Eh bien non, tu ne peux pas, trancha Harry, cassant.
“哼,你帮不了。”哈利简短地说。
Certainement pas, trancha Ron. Tu oublies ce pauvre Croûtard !
“你可别放,”罗恩厉声说,“可怜的斑斑怎么办,啊?”
Puis on va prendre un avocat. On va le trancher.
然后拿个牛油果,。
Et je vous demanderai aussi de trancher certains de ces sujets déterminants.
我还将请你们就其中些决定性问题做决定。
On y décrit comment trancher finement une patate et la faire frire.
书里描述了如何把土豆细,如何油炸土豆。
Pendant ce temps, je vais pouvoir commencer à trancher mon lard grossièrement.
在此期间,我可以开始肥肉啦。
Les outils, c'est surtout la marteline, la pince, pour couper, trancher.
工具,尤其是marteline,钳子,用于割,片。
C'est ce qu'on va essayer de trancher aujourd'hui dans l'atelier.
就是今天我们要在摄影棚里试图搞清楚的问题。
Alors, je vais vous laisser réfléchir quelques secondes, mais il faut voir trancher Franck.
好了,我会给你几秒钟的时间考虑,之后必须做决定。
Et je vais venir le trancher à la mandoline.
用片器把它成片。
Je vais faire pareil avec l'aneth que je vais en premier trancher finement.
同样,我还要加点小茴香,首先得把它得细细的。
J’en suis conscient, amiral, ce n’est qu’une suggestion. C’est l’état-major qui tranchera.
“我知道,首长,我只是提自己的建议,全盘和整体的考虑当然要由上级来做。”
On va pas se risquer à trancher le débat ici, c'est clairement pas notre boulot.
我们不会冒险在里结辩论,显然不是我们的工作。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释