有奖纠错
| 划词

L'heure n'est en effet plus aux tergiversations.

现在已不再有可以拖的时间。

评价该例句:好评差评指正

Il est urgent, par conséquent de redresser cette situation sans plus de tergiversations.

因此,迫切需要解决这一状况,不模棱两可

评价该例句:好评差评指正

Cuba ne cessera pas de dénoncer les tergiversations et les manipulations quotidiennes de cette situation.

续不断地谴责每天操纵和歪曲局势的做法。

评价该例句:好评差评指正

Il importe que les discussions concernant le protocole facultatif ne mènent pas à des tergiversations.

重要的是对该任择议定书的讨论不会导致误。

评价该例句:好评差评指正

Que doit-il encore se produire pour que l'on mette fin aux tergiversations et aux excuses?

还需要发生什么,才不再犹豫,不再推托?

评价该例句:好评差评指正

Mon gouvernement est d'avis qu'il n'y a pas place pour la tergiversation morale.

我国政府认为,在道义上没有骑墙的空间。

评价该例句:好评差评指正

Ces faux-fuyants et tergiversations sont bien connus.

这种搪塞和拖的做法已不是什么秘密。

评价该例句:好评差评指正

Tout atermoiement ou tergiversation exacerbant ces souffrances serait doublement regrettable.

增加他们苦难的任何迟或拖是加倍的令人遗憾的。

评价该例句:好评差评指正

Quatrièmement, Israël continue ses tergiversations délibérées, au moment où personne ne nierait ses revendications de sécurité.

第四,当没有人否认以色列对安全的要求时,它继续故意搪塞。

评价该例句:好评差评指正

Il ne saurait donc y avoir ni manipulations ni tergiversations sur ce point.

参加本次辩论不是为了作空话连篇的发言,或玩弄掩盖事实的文字游戏。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, il ne subsiste aujourd'hui aucune raison qui justifie les tergiversations ou le blocage du processus référendaire.

今天,没有任何道理要或阻碍全民投票的进程。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons par conséquent accepter aucune tergiversation ou diversion préjudiciable au respect de cette condition préalable centrale.

因此,我们不在这一重要的前提问题上模棱两可的态度、有意的破坏或背离。

评价该例句:好评差评指正

Cette promesse ne doit pas être victime de tergiversation et de procrastination face au défi extraordinaire qui nous attend.

我们不在我们所面对的重大挑战面前犹豫不决和踌躇不前,以致丧失这个新的希望。

评价该例句:好评差评指正

Il est temps de mettre fin à la politique d'atermoiements et de tergiversations menée par Israël.

结束以色列的拖政策的时候到了。

评价该例句:好评差评指正

La souffrance palestinienne est devenue une riche substance utilisée lors d'échanges politiques mesquins et de tergiversations déshumanisantes.

勒斯坦人的悲痛已经成为廉价政治交易和非人性搪塞中所使用的丰富材料。

评价该例句:好评差评指正

Après quelques tergiversations initiales, il semble que les moyens sont actuellement réunis pour le déploiement de cette mission.

在经过一开始的拖后,看来终于找到了部署特派团的办法,而这实际上是一支部队。

评价该例句:好评差评指正

Face à des urgences, on rencontre trop de tergiversations dues à des calculs politiques souvent mal compris par la communauté internationale.

面对紧迫的局势,由于各方抱有常常得不到国际社会足够理解的政治考虑,因而存在着过多的推诿搪塞现象。

评价该例句:好评差评指正

Partout dans le monde, les gens voulaient voir des signes tangibles que le temps des tergiversations et des doutes était maintenant révolu.

世界人民需要的是有实实在在的迹象说明日复一日的和疑虑现在已经过去了。

评价该例句:好评差评指正

Partout dans le monde, les gens voulaient avoir des signes tangibles que le temps des tergiversations et des doutes était maintenant révolu.

世界人民需要的是有实实在在的迹象说明日复一日的和疑虑现在已经过去了。

评价该例句:好评差评指正

Ce conflit ne pourrait qu'aggraver les souffrances du peuple iraquien, victime principale, sinon unique, des tergiversations et des faux-fuyants des autorités de Bagdad.

这样一场冲突只会加深伊拉克人民的痛苦——他们是格达当局的入侵和欺骗的主要,如果不是唯一的,害者。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


打开阀门, 打开盖子, 打开盒子, 打开话匣子, 打开僵局, 打开局面, 打开离合器v, 打开龙头, 打开收音机, 打开水,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 20236月合集

Fini les tergiversations et les marches arrière.

- 不再拖延和回溯。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019合集

Alors, on a parlé des tergiversations militaires, pour éviter cette indépendance.

因此,我们谈到军事免这种独立性。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20237月合集

Après des semaines de tergiversations, E.Macron a rconduit la Première ministre à Matignon.

经过数周的拖延克龙将总理带回蒂尼翁。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20236月合集

Après des années de tergiversations, le contrôle technique pour les deux-roues motorisés va bientôt entrer en vigueur.

——的电动两轮车技术管制即将实施。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Donc Raoul avait, selon le vœu de son père, servi opiniâtrement et passivement la fortune du roi Louis XIV, malgré toutes les tergiversations, qui étaient endémiques et, on peut dire, inévitables à cette époque.

因此, 拉乌尔按照他父亲的意愿,顽固地、被动地为国王路易十四的财富服务,尽管所有的拖延在当时是普遍的,而且可说是不可免的。

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 20181月合集

Et la décision courageuse a été de faire ce temps de médiation, de rencontrer les élus et de trancher une bonne fois pour toutes ce projet qui a vécu les attermoiements, les tergiversations.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打瞌睡, 打瞌睡的, 打空气针, 打孔, 打孔机, 打孔器, 打垮, 打捆废钢, 打捆机, 打捆用的绳,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接