Soyez patient, surtout dans les moments critiques.
保持耐性,尤其在关键时刻。
Le chômage touche surtout les jeunes.
失业尤其影响了年轻人。
Il aime le sport,surtout le football.
他欢体育,尤其足球。
Surtout,dis-lui bien que je viendrai demain.
特别要告诉他我明天回来的。
Je lis beaucoup de romans,surtout ceux d'auteurs italiens.
我读了很多小说,尤其意大利作家写的。
J'aime bien les macarons ! Et surtout ceux de la pâtisserie Ladurée.
我很欢卡龙!尤其Ladurée店里的卡龙。
J'aime trop les coquillages,je commande beaucoup, surtout dans les villes près de la mer.
我欢吃贝类,,每次去餐厅都,特别在海边城市。
Il est mince . Surtout ses jambes .
很瘦,特别腿.
Oui, délicieux, surtout le poisson, très tendre.
很好,特别鱼很嫩。
Surtout quand cette pression vient de l'étranger.
特别当这种压力来自外国。
Jesuis très desolée pour tout,surtout sur toi!
对一切我感觉很抱歉,尤其对你!
Très bien, surtout là où la culture ruelle.
挺好的,尤其那里的胡同文化。
Bien sûr ! répond Mme Abbaz, surtout les veuves !
“当然喽!尤其寡妇!”
Nous mangeons surtout du mouton. Essentiellement bouilli ou rôti.
我们吃的肉大部分羊肉,煮的或者烤的。
Heu... A vrai dire, je suis surtout fils unique.
“嗯……说真的,我独生子。”
Accueillir les démangeaisons, ne surtout pas se gratter.
迎接痒感,杜绝抓挠。
Elle aimait la musique surtout Schumann et puis Mozart.
她欢音乐,特别舒曼与莫札特.
La fête est surtout pour nous une réunion familiale.
春节对我们来说尤其家人团聚的节日。
Je n'ai rien à écrire! Surtout en chinois !
对不起,我没什么好写的!特别用中文!
Mais surtout, chacun de ces paramètres stimulait les autres.
当然,之中的每一个要素都对其他具有促进作用,缺一不可。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Surtout les garçons d’à côté. Surtout Nico.
是隔壁的男。是Nico。
Mais vous êtes plus père du tout surtout.
但更重要的是,你当不了爸爸了。
Mais surtout, surtout, ne jamais cliquer sur le lien.
但最重要的是,永远不要点击链接。
Alors abonnez-vous et surtout, n'oubliez pas la cloche !
所以请订阅,不要忘记打开通知!
Nous ne devons surtout pas nous déconcentrer !
们一定不能轻敌!
Stresser, c'est donc normal et surtout, ça nous arrive à tous.
所以感到压力是正常的,而且们都会有压力。
Surtout toi, tu es un peu pâlotte.
是你,你的脸色有点苍白。
Bon appétit surtout ; Renards n'en manquent point.
享受美食;狐狸没有错过一点。
Surtout, n'essayez pas de m'approcher, espèce de vilaine plante !
别想靠近,你这讨厌的植物!
À l'oral, rassurez-vous, c'est toléré, surtout dans la langue informelle.
在口语里,你们放心,这个错误是可以被包容的,是在非正式语中。
Surtout que mon frère était conducteur de camions.
是因为哥哥是开卡车的。
La vie est injuste surtout pour les petits .
生活并不公平 对小人物。
Ouais. . . Je vois surtout un tas de papiers.
哇塞...就看到一摞纸。
Et surtout, que nous apporterons ces 45 prochaines années ?
最重要的是,接下来的45年们将带来什么?
Et surtout, que va-t-il se passer désormais ?
最重要的是,现在会发生什么?
C'est particulièrement bon, mais si vous le faites bien, c'est surtout particulièrement long.
超级好吃,如果你们做得好的话,它别长。
Et pas de visiteurs. Surtout les garçons.
没有访客。是男们。
Et ... - Voilà, c'est surtout jeune.
没错,主要是年轻人说的。
Surtout ne perds pas la lettre !
“小心不要把信弄丢了!
Surtout, ne fais pas la liaison dans tous les cas que je vais citer.
别是,不要在即将提到的那些情况下进行连诵。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释