有奖纠错
| 划词

Tu nous soûles!

把我们头昏!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, , , , , , 澄碧, 澄澈, 澄出, 澄浆泥,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Nota Bene

J'ai commencé, ça m'a soûlé, mais j'ai commencé.

我开始做了,这让我感到厌烦,但我还是开始了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Clémence, très soûle, éclata brusquement en sanglots ; et, la tête tombée au bord de la table, elle étouffait ses hoquets dans la nappe.

克莱曼斯醉得东倒西歪,忽然嚎啕痛哭起来;把头俯在餐桌上,用台布掩住正在嚎哭的嘴。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle aurait plutôt pris quelque chose de raide pour se guérir l’estomac. Et elle jetait des regards obliques sur la machine à soûler, derrière elle.

真想立刻吃一些什么强烈的东西压一压翻腾的肠胃,于是自主地把目光投向后的那台醉人的机器。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle se tourna, elle aperçut l’alambic, la machine à soûler, fonctionnant sous le vitrage de l’étroite cour, avec la trépidation profonde de sa cuisine d’enfer.

转过去,看见了一台蒸馏机,那是一台醉人的机器,它正在狭小的的玻璃房顶下面运转着,它骇人的震颤声像是在招示人们,它在烹制让人走向地狱的液体。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

J’aime les hommes qui ne se soûlent pas, reprit-elle en se fâchant. Oui, j’aime qu’on rapporte sa paie et qu’on soit de parole, quand on a fait une promesse.

“我喜欢喝酒的男人,”热尔维丝生气地说,“是的,我喜欢男人把薪水带回家,而且答应过别人的事就应该兑现。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

On aurait dit une femme soûle. Mon Dieu ! ne pas avoir une lichette de pain, ni une goutte de vin dans le corps, et être prise pour une femme soûle !

人们会以为是个醉酒的女人。天晓得!没吃过一片面包,没有一滴酒下肚,竟被看做是个女酒鬼!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et, de loin, elle contemplait la machine à soûler, en sentant que son malheur venait de là, et en faisant le rêve de s’achever avec de l’eau-de-vie, le jour où elle aurait de quoi.

远远地出神地望着那台造酒机,感到幸都源于此。而且,生出幻觉有朝一日有了维持生计的法子,也许还会用烧酒结果自己的性命。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

S’il recommençait à boire, il retomberait et finirait par y laisser sa peau. Oui, ça dépendait uniquement de lui. Il avait vu comme on redevenait gaillard et gentil, quand on ne se soûlait pas.

如果他再喝酒,就会再次得病,而且最终会要了他的命。是的,这可只有靠他自己好自为之了!他也看到了自己醉的时候是多么地快乐而和善。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire Podcast

Un soir, Rudolf est ivre, Margaretha essaie une énième fois de l'empêcher de se soûler davantage, mais la situation dégénère, Rudolf se saisit d'un couteau à pain et tente de tuer son épouse.

一天晚上,鲁道夫喝醉了,玛格丽塔又一次试图阻止他继续酗酒,但情况恶化了,鲁道夫抓起一把餐刀,企图杀害自己的妻子。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


橙黄料, 橙黄色, 橙黄色的, 橙黄鲨属, 橙黄石, 橙黄铀矿, 橙尖晶石, 橙交柠檬树, 橙科, 橙皮,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端