有奖纠错
| 划词

On m’entend sangloter dans la nuit.

夜里,人们听到我暗暗

评价该例句:好评差评指正

À gauche, un homme de 70 ans environ sanglote tristement.

左边一个七十来岁老人苦苦地着。

评价该例句:好评差评指正

Marc marchait et sanglotait.

马克不成着。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les suonas arrivèrent à la porte, la nouvelle mariée sanglotait dans son palanquin, entourée du grand-père et de l’arrière-grand-père.

唢呐吹到门前时,新娘轿中呜呜,忙坏了那个祖父曾祖父。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


vipla, vira, virage, virago, viral, virale, Virazol, vire, virée, virelai,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程3

Sauf que ma sœur a continué à sangloter pendant dix minutes.

除了我妹妹又继续了十分钟。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Ils me remirent brutalement debout, me donnèrent quelques claques et me renvoyèrent chez moi, sanglotant.

他们粗暴地让我站起来,给了我几个耳光,我回了家。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle restait brisée, haletante, inerte, sanglotant à voix basse et avec des larmes qui coulaient.

她已经精疲力竭,气急败坏,如痴似呆,老是低声,眼泪直流。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Non ! cria le père, au contraire ! sanglote ! sanglote ! cela fait bien.

!”她父亲喊着说,“正相反!会有好处。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

La petite fille, prenant cette parole au sérieux, se remit à sangloter de plus belle.

小姑娘以为这是真话,又开始伤心地起来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cosette lui soutenait les épaules, et sanglotait, et tâchait de lui parler sans pouvoir y parvenir.

珂赛特扶着他的双肩呜咽,想要和他说话又说出来。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle sanglotait, appelait Léon, et lui envoyait des paroles tendres et des baisers qui se perdaient au vent.

呜咽了,叫着莱的名字,说了几句温柔的情话,送了几个飞吻,但都随风消逝了。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Elle renversa la tête contre mon épaule et elle sanglota bruyamment.

她把头靠在我的肩膀上,大了起来。

评价该例句:好评差评指正
Somnifère, le podcast pour s'endormir

Sans force, il tomba sur une chaise et se mit à sangloter.

无力地倒在一把椅子上,他开始啜泣

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Il a sans doute fait un malaise et il est tombé, nous n'aurions jamais dû le laisser seul, dit-elle en sanglotant.

“他可能突服倒了下来,我们本应该把他一个人留在这里。”凯拉啜泣着说。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Si la jeunesse en était vraiment là, ce serait à sangloter, à nier tout espoir et tout bonheur humain.

如果年轻人真的到了这一步,那就该痛流涕,否认任何希望和人类的幸福了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

À voir Harbert inanimé, la douleur du marin fut terrible. Il sanglotait, il pleurait, il voulait se briser la tête contre la muraille.

水手看见赫伯特晕过去,感到万分悲痛。他怞一阵-阵,一会儿又拿脑袋撞墙。

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Elle est brisée ; on y sent une lassitude de chagrin et comme l'écho affaibli d'une voix qui a sangloté.

它被打破了;一个人感到一种悲伤的疲惫,就像一个的声音的微弱回声。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Jean Valjean était entré au bagne sanglotant et frémissant ; il en sortit impassible. Il y était entré désespéré ; il en sortit sombre.

冉阿让走进牢狱时一面,面战栗,出狱时却无动于衷;他进去时悲痛失望,出来时老气横秋。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La jeune femme se remit à sangloter. Les éclats de voix, les mouvements brusques de Lantier, qui culbutait les chaises, venaient de réveiller les enfants.

热尔维丝又了起来,接着是高声的争吵,朗蒂埃粗暴的动作撞倒了椅子,孩子们被惊醒。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Les femmes autour de lui sanglotaient ; il vit que toutes les figures étaient tournées vers une petite tribune pratiquée dans le couronnement d’un pilastre gothique.

他周围的女人啼啼,他看见所有的脸都转向一个开在哥特式墙柱顶饰上的小旁听席。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Enfin, les larmes vinrent jaillirent des yeux de Noirtier, plus heureux que le jeune homme qui sanglotait sans pleurer. Sa tête ne pouvant se pencher, ses yeux se fermèrent.

最终,诺瓦梯埃抑制住,泪流满面,看起来比那个啜泣并没有泣的年轻人要好一点。他的头,没能低下来,眼泪也没有掉。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Alors, sur le terri ébranlé, Souvarine se leva. Il avait reconnu la Maheude et Zacharie, sanglotant en face de cet effondrement, dont le poids pesait si lourd sur les têtes des misérables qui agonisaient au fond.

这时候,苏瓦林才在震动着的矸子堆上站起来,他认出了马赫老婆和扎查里,正面对着崩溃的矿井呜呜。塌陷的矿井,沉重地压在井底下那些奄奄一息的遇难者的头上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il élève les mains, jette des gémissements furieux, crispe ses ongles sur la grève, veut se retenir à cette cendre, s’appuie sur les coudes pour s’arracher à cette gaine molle, sanglote frénétiquement ; le sable monte.

他伸出双手,狂怒地呻吟,手指痉挛地捏住沙,企图抓住这沙土往下沉,用手肘撑住,想摆脱这软套子,疯狂地呜咽着;沙在上升。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


virole, viroler, virolier, virologie, virologique, virologiste, virologue, viroplasme, virose, Virtonien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端