La section antiterroriste du parquet de Paris a été saisie de l'enquête.
巴黎检察院反恐部门已经展开调查。
Le règlement 74 en autorise la saisie.
《条例》第74条授权查扣些财产或文件。
La Cour a été saisie de plusieurs affaires.
而在国际体系下,法庭的管辖权必须得到一国的接受。
L'Assemblée générale a été saisie de la question.
一问题已提请大会。
La Commission est à présent saisie de la proposition.
项建议现摆在委员会面前。
En cas de difficulté, la juridiction compétente est saisie.
如果发生困难,由主管法庭裁决。
Ces biens font alors l'objet d'une saisie.
采取扣押财产的方式。
En attendant, la Commission sera saisie de cette affaire.
同时,委员会将继续处理此事。
On procède habituellement à la saisie des biens matériels meubles.
些通常实物扣押并用于动产和有形财产。
Les violations peuvent entraîner la saisie des armes ou des poursuites.
违反法规的行为会导致武器被没收或进一步的法律行动。
La Commission était également saisie du troisième rapport du Rapporteur spécial.
工作组还收到特别报告员的第三次报告。
Il n'y avait par conséquent eu ni saisie ni exécution.
因此,没有实行查封或执行。
La Chambre de première instance est toujours saisie de la question.
件事仍然在法庭审理之中。
Il peut également ordonner la saisie des actes et documents susmentionnés.
预审法官还可下令扣押上述文书和文件。
L'Assemblée générale s'est également saisie de faits politiques nouveaux.
大会还抓住了新出现的政治事态发展。
L'Assemblée générale est maintenant saisie du résultat de nos délibérations.
我们审议的结果现已摆在大会面前。
La Commission s'est saisie des affaires de sa propre initiative.
委员会对些案件展开自主调查。
Le document dont la Commission était saisie constituait un point de départ.
委员会面前的文件一个有用的起点。
Lors d'une réunion récente, elle a été saisie de leurs contre-rapports.
在最近召开的一次此类会议上,他们向她提交了各项非正式报告。
Les propositions dont la Commission est saisie tendent à combler ces lacunes.
委员会收到的提案侧重解决些薄弱之处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Julien ne pouvait réfréner ses bâillements et un sérieux hoquet la saisie.
朱莉亚忍不住打哈欠,结果她开始打嗝,而且停不下来。
Le procès-verbal de saisie constatait que le tiroir exhalait une forte odeur de poudre.
搜查报告还证明抽斗里有强烈的火药味。
Elles levèrent la tête et reculèrent aussitôt de deux pas, saisies par la surprise.
她们抬头仰望,立刻惊骇中后退两步。
Il lui sembla aussitôt entendre la voix perçante d'Hermione Granger, saisie de panique.
马上赫敏·格兰杰的声音他脑子里响起,声音刺耳又有些惊慌。
Elle fut saisie de joie en voyant celle qu’elle causait à son mari.
她看见丈夫的反应,不由得大喜。
Les meubles étaient renversés. Heureusement, les vitrines, solidement saisies par le pied, avaient tenu bon.
里面的摆设都翻。些玻璃柜的很稳当,还地里。
Elle leva la tête et écarquilla les yeux, saisie par ce qu’elle voyait.
当她抬起头,睁大眼睛,完全被眼前的景象震慑住。
Voilà donc là ma viande elle est bien saisie, regardez elle est bien dorée, bien croustiante.
这是我的肉,煎得很,看,焦黄松脆。
L’envoi d’un code par sms ou la saisie d’un code personnel ne sont plus suffisants.
通过短信发送代码或输入个人代码不足以完成支付。
Je rajoute par dessus les saucisses que j'ai juste caramélisées, saisies, à feu assez vif.
我把刚刚煎过、烹饪过的香肠放上面,现火力较大。
Elle peut être saisie aussi bien par le locataire que par le propriétaire.
租户和房东都可以申请。
Madame Lorilleux resta saisie. Comment ! la Banban allait avoir une boutique, à cette heure !
罗利欧太太听罢,惊得目瞪口呆。什么!“瘸子”这时候竟要开一家店!
Valentine, en reconnaissant sa belle-mère, fut saisie d’un frisson aigu qui imprima un mouvement à son lit.
瓦朗蒂娜认出继母后,禁不住打一个寒颤,连她的床也震动一下。
Elle se leva d'un bond et se rassit sur le rebord du lit, saisie par un vertige.
接着她跳下床,突然感到头昏,便坐床边。
Mathilde se sentit saisie d’un bâillement irrésistible, elle reconnaissait les antiques dorures et les anciens habitués du salon paternel.
玛蒂尔德立刻觉得忍不住要打呵欠,她仿佛看见父亲客厅里古旧的金饰和常来的旧客。
Ils avaient fait vraiment des saisies dans les magasins, notamment à Paris et à Châteaurouge, dans le 18e.
他们确实18日商店中缉获过毒品,尤其是巴黎和沙托鲁日。
La police des polices a été saisie.
字体的警方已被查封。
On a une saisie qui est faite.
我们进行缉获。
Les trois femmes, saisies de pitié, pleuraient : les larmes sont aussi contagieuses que peut l’être le rire.
眼泪跟笑声一样会传染的。
Cela pourrait compliquer la saisie de l'argent russe.
这可能会使扣押俄罗斯资金复杂化。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释