有奖纠错
| 划词

En attendant d’hypothétiques retombées scientifiques, il compte bientôt commercialiser la descendance de son poisson.

这些猜想要得到科证明尚需时日,但不久以后,琉金后代就作为商品进行销售。

评价该例句:好评差评指正

Cette affaire illustre les retombées transfrontières anticoncurrentielles d'une fusion réalisée dans un autre pays.

该案是来自其他管辖范围跨界反竞争兼并外溢影响一个例子。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures israéliennes destinées à diminuer les bouclages n'ont toujours pas eu de retombées positives.

以色列采取宽松封锁措施迄今为有对这些失业率产生积极影响

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, à la fin de l'année, la trésorerie est retombée à 9 millions de dollars.

然而,去年年底,现金又减少至900万美元。

评价该例句:好评差评指正

Les peuples autochtones devaient pouvoir bénéficier eux aussi des retombées de ces projets.

土著人民需要分享发展项目利益。

评价该例句:好评差评指正

Les externalités peuvent résulter d'effets d'échelle, du processus d'apprentissage et de retombées technologiques.

规模效应、习过程或技术外溢都可能带来外部效应。

评价该例句:好评差评指正

Les retombées du conflit au Darfour ont aggravé les violations des droits de l'enfant.

受达尔富尔冲突影响,儿童权利受侵犯情况恶化。

评价该例句:好评差评指正

Cela aura des retombées sur la pertinence de la Troisième Commission.

这将对第三委员关性有影响

评价该例句:好评差评指正

Les retombées de la crise au Darfour sont évidentes, particulièrement dans l'est du Tchad.

从达尔富尔向外蔓延效应是明显,至少在乍得东部如此。

评价该例句:好评差评指正

Un tel cas de figure ne manquerait pas d'avoir des retombées très négatives pour l'humanité.

这种状况将对人类造成严重有害后果

评价该例句:好评差评指正

Nombre de ces succès ont eu des retombées au niveau de la population.

这一成果有许多已经渗透到基层。

评价该例句:好评差评指正

Ignorer cela entraînerait un plus grand risque de retombées économiques.

忽视这一点,将导致更大经济效应外溢风险。

评价该例句:好评差评指正

Cela élargissait les possibilités de liens interentreprises et les retombées technologiques.

这就增加了建立联系和产生技术外溢效果潜力。

评价该例句:好评差评指正

Comme aux autres niveaux, les retombées positives de l'initiative doivent être claires.

如同其他层级一样,也必须将行动利益明晰化。

评价该例句:好评差评指正

Inutile de dire que ce pays continue de souffrir des retombées des essais nucléaires.

不用说,它仍在遭受核试验不良后果影响。

评价该例句:好评差评指正

D'autres secteurs bénéficieraient ainsi des retombées (éducation, santé, environnement et économie).

这将使其他部门(教育、保健、环境和经济福利)意想不到地受惠。

评价该例句:好评差评指正

Au Viet Nam, les IED avaient, dans l'ensemble, eu des retombées très positives.

在越南,直接外资效果来说极为积极。

评价该例句:好评差评指正

Les retombées multiformes du blocus sont bien connues.

封锁多方面影响众人皆知。

评价该例句:好评差评指正

L'évolution sociale et démographique aura des retombées sur tous les milieux de travail en Saskatchewan.

和人口统计变化将影响萨斯喀彻温省所有工作场所。

评价该例句:好评差评指正

Cela permettrait aux pays en développement de profiter également des retombées de la mondialisation.

这将使发展中国家能够平等享受全球化带来益处

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


plotteur, plouc, plouf, ploutage, plouter, ploutocrate, ploutocratie, ploutocratique, plovdiv, ployable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Pauvre femme ! … pauvre femme ! … la voilà retombée !

“可怜的女人!… … 可怜的女人!… … 她又病倒了!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Cosette, pâle, était retombée étendue à terre à ses pieds sans faire un mouvement.

珂赛特,脸色发青,在他脚前躺在地上,一动也动。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Toute une chaîne de prolongements, de retombées auxquelles on n'avait certainement pas pensé au départ.

一整串的延伸,一连串的衍生产品,我们一开始肯定没有想到。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

Le Khouzestan et ses habitants qui disent ne pas profiter des retombées de l'or noir.

胡泽斯坦及其居民表示并未从石油收益中受益。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年1月合集

Un satellite qui devrait permettre 5 milliards de dollars de retombées économiques d'ici 2020.

LB:星预计到2020年将带来50亿美元的经济效益。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年6月合集

Que restera-t-il de Prigojine, et de Wagner, quand la poussière sera retombée ?

当尘埃落定时, 普里戈任和瓦格纳集团还会剩什么?

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年5月合集

Les retombées de cette affaire sont à attendre à deux niveaux.

此事的影响将在两个层面显现。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年7月合集

100 Millions de dollars de retombées pour son propriétaire l'année dernière, n'auriez pas Simon ?

去年给主人带来了1亿美元的收益,西蒙,得吗?

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Des missiles sol-air seront déployés pour protéger la Turquie contre toute retombée de la guerre civile syrienne.

将部署地对空导弹以保护土耳其免受叙利亚内战的影响。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年9月合集

Les vieilles chaussures de Nahem se sont élevées vers le ciel et sont retombées au milieu de l'école.

纳赫姆的旧鞋飞向天空,然后在学校的中间。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

Les surveillances courantes de l'air, de l'eau, du sol et des retombées radioactives se poursuivront, a ajouté le ministère.

该部补充说,对空气、水、土壤和放射性沉降的例行监测将继续进行。

评价该例句:好评差评指正
Le Phil d'Actu

On entend souvent que la lutte des classes serait peu à peu retombée dans la 2ème moitié du 20ème siècle.

人们常言,阶级斗争在20世纪半叶已逐渐淡出历史舞台。

评价该例句:好评差评指正
Le décryptage éco 2024年8月合集

C'est l'heure du Décryptage Éco avec vous et c'est surtout l'heure de faire le bilan des choses olympiques mais côté retombées économiques cette fois.

是经济解读时间,和们一起,主要是时候来总结一奥运相关的事情了,次重点关注经济影响

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年10月合集

Elle a expliqué que l'épidémie d'Ebola avait un impact économique considérable et que les retombées économiques commençaient à se faire sentir dans certains pays voisins.

她解释说,埃博拉疫情造成了巨大的经济损失,其经济影响已经开始在某些邻国显现。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年8月合集

Ils n'auront a priori que peu de retombées et 0,1 point de croissance.

他们预计只会带来少量的回报,并且只有0.1个百分点的增长。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年11月合集

Cette annonce est évidemment une retombée de l'élection de Donald Trump aux États-Unis.

一宣布显然是美国选举唐纳德·特朗普的结果

评价该例句:好评差评指正
Choses à Savoir ACTU

Combien la pratique sportive fera telle économiser à la sécurité sociale dans 10 ou 15 ans, c'est peut-être là aussi une retombée à prendre en compte.

体育锻炼在10到15年后能为社保节省多少开支,或许也是需要考虑的收益之一。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年4月合集

48 heures après l'élection présidentielle qui a vu la victoire de Nicolas Maduro, la tension n'est toujours pas retombée.

在尼古拉斯·马杜罗(Nicolas Maduro)获胜的总统选举48小时后,紧张局势仍未消退

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年9月合集

D'abord parce que ça fait longtemps qu'il n'y a pas eu de nouvelle positive entre Washington et Téhéran, et qu'on peut légitimement se demander s'il y aura des retombées dans l'impasse sur le nucléaire iranien.

首先是因为很久没有看到华盛顿和德黑兰之间有积极的进展,人们可以合理地质疑是否会对伊朗核问题的僵局产生影响

评价该例句:好评差评指正
La Question du jour

En ce qui concerne une fédération, un siège qui s'installerait en France, la FIFA, on ne peut pas percevoir de véritables retombées économiques.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


plumeux, plumicome, plumier, plumitif, plumosite, plum-pudding, plumule, plupart, plural, pluralisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端