有奖纠错
| 划词

On fait une ovation pour sa remontée de cette montagne .

人们为重新登上座山而欢呼。

评价该例句:好评差评指正

Avec la remontée de la température ,les fleurs se sont épanouises graduellement .

随着气温回升,花朵逐渐盛开。

评价该例句:好评差评指正

Quels sont les mécanismes qui accentuent la remontée d'information?

有哪自下而上的知识

评价该例句:好评差评指正

La remontée du Mékong qui dure, le premier jour, 9 heures et demie.

湄公河而上的第一天,历时9个半小时。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation est attribuable à une extraordinaire remontée de l'action de la communauté internationale.

一结果归功于国际社会非同寻常地努力。

评价该例句:好评差评指正

Cette pièrre de la lune peut être remontée d’il y a plus de 2500 ans.

块月亮石,据说已有2500年以上的历史.

评价该例句:好评差评指正

La courbe générale est considérablement remontée dans le domaine de la santé et de l'enseignement.

已经大大提高了整体保健和教育水平。

评价该例句:好评差评指正

Nous trouvons encourageante la remontée de l'APD qui avait baissé avant la Conférence de Monterrey.

官方发展援助已从蒙特雷会议前的下降趋势中止跌回升,我们受鼓舞。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 3 complète les dispositions qui précèdent en assurant une meilleure remontée de l'information.

第3款通过确保更好的信息流通而成为对前面各项条款的补充。

评价该例句:好评差评指正

Les populations de la région sont remontées et furieuses.

该区域的人民已经怒不遏。

评价该例句:好评差评指正

L'importance de disposer d'un mécanisme de remontée de l'information a été relevée.

会上强调反馈的必要性和重要性。

评价该例句:好评差评指正

La remontée et la diffusion de l'information auprès des peuples autochtones après chaque séance.

在会后向土著民族汇报和传播信息。

评价该例句:好评差评指正

Il est probable qu'en raison des conditions météorologiques, la mine profondément enfouie est remontée vers la surface.

能由于天气关系,埋在处的地雷移到了表面。

评价该例句:好评差评指正

Ces progrès, notés et salués par l'envoyé du Quatuor, accompagnent une remontée sensible des indicateurs économiques en Cisjordanie.

四方特使注意到并且赞积极的发展,在出现积极发展的同时,西岸经济指标明显改进。

评价该例句:好评差评指正

Cette amélioration s'est aussi traduite en février par une nette remontée de l'indice de l'Institute for Supply Management.

供应管理研究所2月份指数 明显长也反映了种状况。

评价该例句:好评差评指正

L'excellence du comportement professionnel est distinguée grâce à la remontée de l'information et aux observations consignées dans le e-PAS.

优异业绩是通过反馈和对电子考绩表的评价加以确认的。

评价该例句:好评差评指正

Si quelque serrure allait mal, il l’avait bientôt démontée, rafistolée, huilée, limée, remontée, en disant : ça me connaît.

什么锁匙坏了,他立刻拆下来,极技大时的修理,上油,挫一阵磨一阵,装配起来说:一套我是懂的。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes préoccupés par les informations indiquant la remontée des tensions entre les partenaires de la coalition des Albanais du Kosovo.

据报道,科索沃阿裔联盟各伙伴的关系再次紧张,我们对此感到关注。

评价该例句:好评差评指正

Cette mesure devrait également permettre de raccourcir la filière de remontée de l'information et de renforcer la cohésion de la Mission.

还将减少报告线并加强援助团的连贯性。

评价该例句:好评差评指正

Le risque existe aussi de tirer des conclusions erronées dues, par exemple, à des remontées de l'information susceptibles de prêter à confusion.

另外还能因此得出错误结论(例如:获得误导性的积极回馈)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


battitures, battle-dress, battoir, battre, battre (un record), battre des mains, battu, battue, batture, batukite, bau, bauchage, baud, baud (Bd), Baudelaire, baudelairien, Baudelocque, baudet, baudissérite, Baudot, Baudouin, baudrier, Baudrimont, baudroie, baudruche, Baudry, bauérite, bauge, bauger, bauhinia,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

科技生活

L'épave ne sera jamais remontée à la surface.

残骸永带回地面。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Aujourd’hui, on assiste à une légère remontée du taux de naissances.

如今,出生率轻微地再次上升

评价该例句:好评差评指正
法语交际口语渐进初级

Avec cette carte, est-ce que nous pouvons prendre ces remontées mécaniques ?

凭这张卡,我们可以乘坐这些机械登坡缆车吗?

评价该例句:好评差评指正
Vite et bien 1

Antoine : Tu prendras les remontées mécaniques ?

Antoine : 你坐滑雪缆车吗?

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Les alizés continuent de souffler, ce qui entretient les remontées d'eau froide sur cette zone.

信风继续吹动,导致该地区冷水持续上涌

评价该例句:好评差评指正
哪里?

Ma petite fille, je t'ai prise dans mes bras, je t'ai embrassée et je suis remontée.

“我的孩子,我把你搂怀里,我吻了吻你,然后就回到山上

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Ces événements sont liés à des remontées d'air chaud, humide et instable en provenance de la Méditerranée.

这些事件与来自地中海的温暖、潮湿和定的上升气流有关。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– La remontée des sortilèges ? dit Sirius d'un ton brusque.

“能获得重放咒的效果?”小天狼星机敏地问。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Je suis remontée comme un con.

我现非常激动

评价该例句:好评差评指正
德法文化大

Elles sont démontées après la saison stockée, puis remontées au printemps.

旺季结束后,它们被拆除,春天被重新组装

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle était remontée jusqu’à la chaussée Clignancourt. La nuit n’en finissait plus d’arriver.

走上了克里尼昂街,此时,夜幕还未降临。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'une d'entre elles était toutefois complète et a pu être remontée par les archéologues.

其中一件完整的已被考古学家拼装起来

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le peuplement s'est donc fait par le Sud, en suivant la remontée progressive des moussons depuis le golfe de Guinée.

因此,随着几内亚湾季风的逐渐上升,定部。

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

La Plagne comprend 4 stations d’altitude et 3 stations villages reliées entre elles par le réseau des remontées mécaniques.

拉普拉涅有4个高空站3个村庄站,由滑雪缆车组成网络相互连接.

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Et le bel écran, bon écran de la part de Jiyuan Wan qui gêne la remontée portant ce limousin.

还有万济圆的良好防守,阻止了法国队的进攻

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Sa tunique est ample, sans manche, et bien remontée au-dessus du genou grâce à une ceinture à la taille.

罗马士兵的外衣很宽松,没有袖子,用腰带把衣服膝盖以上,。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Depuis, la moyenne du restaurant est remontée.

- 从那时起,餐厅的平均水平就上升

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

J'ai beaucoup moins de remontées dans la journée.

我白天乘坐的电梯次数少了很多。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Faut-il s'inquiéter de la remontée des contaminations?

我们应该担心污染的增加吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Si les 2 pilotes tombent inconscients, on pourra enclencher la remontée en urgence.

- 如果两名飞行员失去知觉,我们可以紧急情况下开始上升

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bauquière, bauranoïte, bauxite, bauxitique, bauxitisation, bauxitite, bav, bavage, bavalite, bavard,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接