有奖纠错
| 划词

Pour mieux comprendre,je vais recourir à une comparaison.

为了解得更好些,我将求助比较分析。

评价该例句:好评差评指正

J'ai oublié la viande, je vais recourir au march.

我忘了买肉,、我要再赶到茶场去。

评价该例句:好评差评指正

Elle peut également recourir aux mécanismes judiciaires internationaux prévus à cet effet.

它也以为此目的国际司法机制。

评价该例句:好评差评指正

Cette approche élargirait l'éventail des traités auxquels on pourrait recourir à des fins d'interprétation.

这种方式将扩大解释的潜在条约的范围。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons recourir à tous les mécanismes possibles en vue de susciter ce financement.

我们必须利所有能的机制取得这种资金。

评价该例句:好评差评指正

La tendance à recourir aux forces de l'ordre pour affronter l'opposition politique est aussi inquiétante.

警察力量对付政治反对派的倾向也令人关切。

评价该例句:好评差评指正

Recours à des systèmes spatiaux pour la gestion des catastrophes.

借助空间系统的灾害管支助。

评价该例句:好评差评指正

Une chambre spéciale constitue une option appropriée pour les parties envisageant de recourir à l'arbitrage.

专案特别分庭是考虑仲裁的当事方的合适选择。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup ont indiqué recourir aux télécommunications, au courrier électronique et à l'Internet.

许多国家报告说了电信、电子邮件(e-mail)和因特网。

评价该例句:好评差评指正

Elles pourraient ainsi recourir à l'analyse des cratères sans menacer aucune des parties aux conflits.

例如,对炸坑进行分析等技术,而对冲一方都没有威胁。

评价该例句:好评差评指正

Soixante-trois États ont indiqué qu'il était possible de recourir contre la décision d'exequatur.

有63个国家规定,针对执行许求助能的。

评价该例句:好评差评指正

Devant l'évidente impossibilité de trouver une solution novatrice, il fallait recourir à une solution traditionnelle.

显然不太能找到一个创新性的解决办法,所以前进的道路是依靠传统的解决办法。

评价该例句:好评差评指正

L'on devrait à cet effet recourir à la notion communément admise d'établissement.

普遍接受的“营业地”概念。

评价该例句:好评差评指正

Il conviendrait de recourir le plus possible aux enseignements des sages ainsi qu'au savoir autochtone.

应最大限度地教师的知识和土著知识。

评价该例句:好评差评指正

Il ne devrait être recouru à la force qu'en ultime ressort.

使武力仅应该是最后手段。

评价该例句:好评差评指正

Recourir à la détention avant jugement à titre de sanction viole la présomption d'innocence.

将审判前拘禁作为一种惩处手段来使是违反假设无罪原则的。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les forces libanaises doivent s'abstenir de recourir à la violence.

所有黎巴嫩军队必须不诉诸暴力。

评价该例句:好评差评指正

Il confirme que les migrants sont également habilités à recourir à l'assistance judiciaire gratuite.

他确认移民也申请免费法律援助。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi, au Burundi, nous avons recouru à la méthode de l'immunité provisoire.

正是鉴这一原因,在布隆迪,我们了“immunité provisoire”(临时豁免)办法。

评价该例句:好评差评指正

Recourir fréquemment à des décisions plutôt qu'à des résolutions.

更多地采决定以取代决议。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


normalisation, normalisé, normaliser, normaliseur, normalité, normand, normande, normandie, normannite, normatif,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Qu’on nous permette de recourir, pour la clarté du récit, au moyen simple déjà employé par nous pour Waterloo.

为了叙述方便,请允许我们采用一种简单方法,这方法是我们在叙述滑铁卢战争时采用过的。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse

Le président annonce qu'il ne s'interdira pas de recourir au référendum en cas de blocage.

总统宣布,如果出现僵局,他止自己使用公民投票。

评价该例句:好评差评指正
Ça s'explique

En 2008, Epstein a été accusé d'avoir recouru au service de dizaines de prostituées d'âge mineur.

2008年,埃普坦被指控曾使用数十名未成年妓女。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年6月合

Le gouvernement turc a menacé de recourir à l'armée pour arrêter la contestation contre le Premier ministre Erdogan.

土耳其政府威胁要动用军队来制止针对总理埃尔多安的抗议活动。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年4月合

Ainsi, la résistance est dans la graine elle-même et les agriculteurs ne sont pas obligés de recourir aux pesticides.

因此,抗病性存在于种子本身,农民使用农药。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合

Mais puisqu'aujourd'hui à Gaza l'espoir d'une trève durable s'éloigne, la Palestine risque bien de recourir à la justice internationale.

但鉴于今天在加沙,持久停火的希望越来越渺茫,巴勒坦可能诉诸国际司法。

评价该例句:好评差评指正
La Story

Mais leur solution, ce n'est pas les renouvelables, donc c'est de recourir au charbon et aux centrales à charbon.

但他们的解决方案并是可再生能源,而是转向使用煤炭和燃煤电厂。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合

Le Sénat américain votera mercredi pour décider s'il autorise le président Barack Obama à recourir à la force en Syrie.

美国参议院将于星期三投票决定是否授权总统巴拉克·奥巴马在叙利亚使用武力。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年7月合

" Quconque recourt à la violence (...) au cours des manifestations de demain va risquer sa propre vie" , a-t-il dit.

“任何在明天的示威活动中诉诸暴力的人......将危及自己的生命,”他说。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年9月合

Si l'Ukraine avait réglé ses problèmes intérieurs sans recourir aux armes lourdes, la tragédie ne serait pas arrivée, a argué M. Choïgou.

表示,如果乌克兰能内部解决问题而诉诸重型武器,这场悲剧就发生。

评价该例句:好评差评指正
L'Instant Philo

Elle désigne tout comportement dont le but est de soumettre une personne ou un groupe à sa volonté en recourant à la force.

它指的是一切旨在通过武力使某人或某群体屈服于自己意志的行为。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

Pour les distinguer, recourons à l'étymologie. Métier vient du mot latin ministerium, ce mot dont on connait la forme savante, ministère désigné le service.

区分这两个词需要追溯它们的词源。Métier来自拉丁词ministerium,我们所熟悉的政府的" 部" ministère一词,就是直接从这个拉丁词借用而来,表示公务部门。

评价该例句:好评差评指正
Au fil de l'Histoire

Comme le gouvernement ne souhaite pas écraser les citoyens sous les impôts, il faut recourir à l'emprunt, un par an, à coup de propagande patriotique.

由于政府希望用税收压垮公民,因此每年都需要通过爱国主义宣传来发行公债。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合

Cet imam demandait des élections libres, en ayant toujours soin de ne pas recourir à la violence.

这位伊玛目呼吁进行自由选举,同时始终小心避免使用暴力。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Ces avertissements interviennent après un échange houleux entre Pyongyang et Washington, qui ont tous deux menacé de recourir à la force un peu plus tôt dans la semaine.

这些警告是在平壤和华盛顿之间发生激烈交流之后发出的,两国都在本周早些时候威胁要使用武力。

评价该例句:好评差评指正
News in Slow French

Oui, mais en cas de désarmement, des conflits internes pourraient éclater au sein même du groupe, et si des militants rebelles du Hamas décidaient de recourir à des provocations.

是的,但如果实施解除武装,该组织内部可能爆发内斗,如果哈马的一些激进分子决定采取挑衅行动的话。

评价该例句:好评差评指正
灰姑娘 Cendrillon

Seulement le prince avait recouru à la ruse et fait enduire de poix toutes les marches du perron, et tandis qu'elle dégringolait l'escalier en volant presque, sa pantoufle gauche y resta collée.

只是王子提前使计,让人把门前所有的台阶都涂上了沥青,当灰姑娘几乎飞一般地冲下楼梯时,她的左脚舞鞋被粘住了。

评价该例句:好评差评指正
La Story

Il y a bien eu un sursaut du marché pendant la pandémie de Covid, quand les consommateurs ont dû cuisiner davantage en recourant à des solutions à la fois gourmandes et pratiques.

在新冠疫情期间, 市场确实出现了一波反弹,当时消费者更多地依赖既美味又方便的解决方案进行烹饪。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年2月合

Les agences des forces de l'ordre ukrainiennes ont recouru " à la pression physique, aux armes spéciales" contre les manifestants pacifiques, entraînant la mort de plus de 100 personnes, a indiqué le communiqué.

乌克兰执法机构使用了“物理压力和特殊武器”对付和平示威者,导致超过100人死亡,声明中说。

评价该例句:好评差评指正
Quid Juris ?

C'est ce qui s'est passé en 62, mais c'était sur un plan purement interne, lorsque de Gaulle a dit Nous allons recourir au référendum pour l'élection du président de la République, au suffrage universel direct.

这正是1962年发生的情况,但那纯粹是内部事务,当时戴高乐说,我们将通过全民直接投票来选举共和国总统。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


nourrir le Yin pour favoriser les reins, nourrissage, nourrissant, nourrisseur, nourrisson, nourriture, nous, nous-mêmes, noutka, nouure,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端