有奖纠错
| 划词

L'État partie devrait prendre les mesures adéquates pour garantir l'indépendance du Comité P au moyen de sa recomposition.

缔约国应采取适当措施,通过改变P员会成员而保障该员会独立性。

评价该例句:好评差评指正

Dans le passé, le réaménagement arbitraire des frontières nationales et la recomposition des territoires ont entraîné des violences et des tragédies sans précédent.

过去,任意重新划定边界重新划分领土做法,造成了空前暴力悲剧。

评价该例句:好评差评指正

Maintenant, un accord de paix est le début d'une solution au problème vaste et complexe de la recomposition de la société au Darfour.

现在,达成平协定只是解决重建达尔富尔社会这个复杂大问始。

评价该例句:好评差评指正

Inutile de dire que la façon dont le Conseil s'acquitte de son obligation de faire rapport n'est pas moins importante que sa réforme et sa recomposition.

不用说,安理会编写报告方式重要性不次于其改革改组

评价该例句:好评差评指正

Bien entendu, l'éducation constitue un point essentiel de la recomposition sociale et morale du pays, même lorsque ses effets sont visibles à un horizon temporel plus lointain que celui d'autres politiques publiques.

教育无疑是国家社会道德结构复兴一项要素,虽然教育见效需要时间比其他公共政策要长。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité 1267 a accompli des progrès dans la mise à jour et la recomposition de la liste récapitulative des personnes et entités associées à Oussama ben Laden, à Al-Qaida et aux Taliban.

安全理事会第1267(1997)号决议所设员会更新重新编制确定与乌萨马·本·拉丹、“基地”组织塔利班有联系个人实体联合国综合清单工作取得进展。

评价该例句:好评差评指正

Là où la pauvreté est absente, les parents doivent faire face à d'autres défis liés aux phénomènes de la modernisation et de la mondialisation, qui peuvent entraîner la désintégration et la recomposition des familles.

在不存在贫困问情况下,父母还得应对其他挑战,这些挑战是与现全球联系在一起,它们可能导致家庭解体重组

评价该例句:好评差评指正

Déjà, la Cour constitutionnelle, dont l'une des missions est de connaître du contentieux électoral, a été installée le 20 septembre 2007 après sa recomposition conformément au vœu de la classe politique tel qu'exprimé durant le dialogue national.

宪法法院按照政治阶层在全国对话中表达愿望进行重组后,于9月20日建立,其任务之一是处理选举争端。

评价该例句:好评差评指正

Les chefs des délégations qui se sont succédés à cette tribune lors du débat général ont unanimement plaidé en faveur de la recomposition de cet organe chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales.

表团团长在一般辩论期间在这个讲台上发言时一致表示赞成全面改革那个负责维护国际平与安全机构。

评价该例句:好评差评指正

Il y a lieu de noter à cet égard un changement sur la scène politique intérieure israélienne, après la disparition de Sharon de la scène politique, la formation du parti Kadima et la recomposition des partis politiques qui a suivi sa formation.

在这方面我们注意到,在沙龙退出政坛以后以色列内部政治舞台发生了变,即前进党成立及该党成立后以色列各政党成员重新组合

评价该例句:好评差评指正

Même si l'usage du droit de veto n'est pas aussi abusif comme il l'était sous la guerre froide, il faut procéder à une recomposition du Conseil de sécurité, tant au niveau des membres permanents que des non permanents, pour tenir compte de la nouvelle réalité internationale.

虽然否决权在今天不象在冷战时期那样遭到滥用,但我们应当调整安全理事会常任理事国非常任理事国,以适应新国际现实。

评价该例句:好评差评指正

Même si l'usage du droit de veto n'est pas aussi abusif qu'il l'était sous la guerre froide, il conviendrait de procéder à une recomposition du Conseil de sécurité, tant au niveau des membres permanents que des non permanents, pour tenir compte de la nouvelle réalité internationale.

即便否决权没有象在冷战期间那样遭到滥用,安全理事会常任成员非常任成员需要改组,以反映我们世界新现实。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement s'est engagé depuis deux ans dans un chantier ambitieux de refonte du droit de la famille. Les mutations observées dans la société française en matière de mariage, de recomposition des familles, de coexistence des générations doivent conduire à une évolution de la règle de droit.

两年以来,政府展了一项雄伟计划:改写家庭法、法国社会在婚姻、重组家庭、几同堂方面出现变迁应该促使法律规则演变。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, la crédibilité d'une force - indépendante des décisions prises par le Conseil et par les autres organes s'agissant de sa direction, de sa composition et de sa nature - sera absolument essentielle, tout comme le sera un effort durable pour reconstruire une société qui nécessitera beaucoup de recomposition, comme je l'ai dit.

第二,一支部队——一个不受安理会其他机构就其领导层、组成性质作出决定影响部队——信誉将是绝对关键,正如我已说过那样,重建一个需要许多重新设计社会持续努力也是非常关键

评价该例句:好评差评指正

Entre autres avancées conformes aux priorités définies par le Haut Représentant, la mise en place du groupe de lutte contre la criminalité et la corruption; le remaniement du système judiciaire du pays à tous les niveaux; le lancement de la mission de police de l'Union européenne; l'opérationalisation de l'Office de la fonction publique d'État; la formation des gouvernements de coalition au niveau de l'État, des entités et des cantons sont des facteurs encourageants dans la voie de la reconstruction, de la recomposition ethnique et de la stabilité de la Bosnie-Herzégovine.

根据高级表提到重点事项先后顺序,其他领域进展还:打击犯罪腐败机构建立;对国家各级司法体系审查;欧洲联盟民警特派团启用;国家一级公务员办公室始运作;国家、实体及县一级联合政府建立。 这些都是波黑重建、种族谐与稳定道路方面令人鼓舞因素。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


métamorphoser, métampicilline, métamurmatite, métamyélocyte, métanatrolite, métanauplius, métandrie, métanhydrite, métanilamide, métanocérine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语动画小知识

Mais le Front est en pleine recomposition après l'échec de Marine Le Pen au second tour .

但在总统选举第二轮勒庞失败后,国民阵线正在

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年9月

La recomposition de la droite en France.

法国右翼的

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年9月

Ce retour de la Syrie fait partie d'une recomposition politique au Moyen Orient, mais pas d'une normalisation de la situation à l'intérieur de la Syrie elle-même.

叙利亚的回归是中东政治的一部分,但并不是叙利亚内部局势的正常化。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年5月

Dilemme aussi pour les Occidentaux qui restent à l'écart de cette recomposition moyen-orientale, mais n'ont plus les moyens de peser sur une tragédie qu'ils ont laissée faire.

对于保持距离观察中东组的西方国家言, 这也是一个困境,因为他们已经没有能力去影响这场他们袖手旁观的悲剧了。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年9月

Pourtant, sans politique étrangère et de sécurité commune, le continent ne sera jamais cette « Europe-puissance » qui lui permettrait de peser dans la recomposition du monde à laquelle on assiste.

果没有共同的外交和安政策,欧洲大陆将永远不会成为那一个能够在当前世界组中发挥影响力的“强大的欧洲” 。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年4月

Mais il y a aussi la recomposition des alliances dans la région Méditerranée-Moyen Orient, avec les « Accords d'Abraham » conclus par Israël avec plusieurs pays du Golfe et le Maroc.

此外, 地中海-中东地区的联组也在进行中,包括以色列与几个海湾国家和摩洛哥达成的“亚伯拉罕协议” 。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse

Dans la voie du Nord, vous lirez que le mariage fait toujours rêver, avec 247000 célébrations l'an dernier, il est même en hausse de 2 pour 100, une inflation liée aussi aux recompositions familiales.

在北方地区,你会看到,婚姻依令人向往,去年举行了24.7万场婚礼,同比增长0.2%,这一增长也与家庭结构的新组有关。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


métaphosphate, métaphosphorique, métaphraste, métaphrastique, métaphtrase, métaphylle, métaphyllite, métaphyse, métaphysicien, métaphysique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端