Il y a beaucoup de grands classiques en France,comme Racine,Molière,etc.
法国有许多伟大古典家,如、莫里哀等。
Phèdre passe pour le chef-d'œuvre de Racine.
《费德尔》被认为。
Racine est un écrivain célèbre.
著名家。
Racine vivace usage du bambou, l'artisanat traditionnel ont été conçus par la sculpture, et la lutte contre les parasites, la lutte contre la fissuration face à une variété de résumé.
根雕采用多年生天然楠竹,由传统手工艺人设计雕刻,并加以防虫,防开裂处理,各种抽象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La raccompagner, disais-je, sur la terre de ses ancêtres et lui permettre de renouer avec ses racinés.
他将带着他女儿回到祖先土地上,让她能够找回自己根。
Il se sentent des racinés et ont du mal à résoudre leur problème d'identité.
Plusieurs lycées ont été bloqués, comme ici, au lycée Racine, à Paris, tôt ce matin.
Des remerciements très appuyés que sont loin de partager d'autres participants, comme Joseph Ougourlian, président du Racine Club de Lens.
En français il préférait Corneille à Racine et Agrippa d’Aubigné à Corneille.
在法文方面,他爱高乃依胜过,爱阿格里帕·多比涅胜过高乃依。
Y sont notamment jouées les pièces Esther et Athalie écrites spécialement par Racine pour les jeunes pensionnaires.
专门为学校女学生创作了戏剧《以》《亚他利亚》,它们在这所学校内演出。
C’est plus spirituel, mais moins grand ; quelque chose comme Racine après Corneille, comme Euripide après Eschyle.
这样比较风趣,却减了气派,仿佛是继高乃依而起,继埃库罗而起欧里庇得。
Elle occupe le fauteuil 13 où se sont assis avant elle des écrivains célèbres, comme Jean Racine.
她坐在13号椅子上,让·(Jean Racine)等著名作家坐在她面前。
On a travaillé pour les monuments historiques, bien sûr, notamment le restaurant Bouillon Racine qu'on a refait.
当然,我们为历史古迹工作,尤其是我们重做 Bouillon Racine 餐厅。
L'alexandrin, c'est un patrimoine de ouf de la poésie française, genre tout Racine, en gros, c'est des alexandrins.
亚历山大诗体是法国诗歌遗产,就像所有作品一样,基本上,使用都是亚历山大诗体。
Pour la poésie, il y avait La Fontaine, Racine et Corneille, pour la tragédie, et Jean-Baptiste Poquelin pour la comédie.
在诗歌方面,有封丹;悲剧方面有,高乃依;喜剧方面则有波克兰。
Sa nouvelle protectrice tient un salon où il croise les plus grands intellectuels de son temps, comme Molière, Racine ou Boileau.
他新赞助人举办了一个沙龙,在那里他遇到了他那个时代最伟大知识分子,,如莫里哀、或布瓦洛。
Jean-Luc Racine, directeur de recherche au CNRS au micro d'Heike Schmidt.
Jean-Luc Racine,cnrs研究总监,在Heike Schmidt麦克风旁。
Carmen, interprétée par Stromae, chanson extraite de I'album Racine Carrée, 2013.
《Carmen》,由Stromae演唱,歌曲出自专辑《Racine Carrée》,2013年。
Jean-Luc Racine, chercheur au CERI-Sciences po, joint au téléphone par Christophe Paget.
CERI-Sciences Po研究员Jean-Luc Racine通过Christophe Paget通过电话联系。
JB : Jean-Louis Racine était interrogé par Anne Cantener.
JB:Jean-Louis Racine接受了Anne Cantener采访。
Et on se souvient du vers de Racine bien connu: «Nourri dans le sérail, j’en connais les détours» .
我们记得著名诗句:" 在塞格里奥吃饱了,我知道弯路" 。
Tu sais, ma chérie, Corneille, Racine, Shakespeare, ça ne me dit rien. Je n'aime que la comédie.
“你知道,我亲爱高乃依、、莎士比亚,这对我来说毫无意义。我只喜欢喜剧。
Je crois dans sa petite plaquette sur Racine, mais elle doit être épuisée. Il y a peut-être eu cependant une réimpression. Je m’informerai.
“我想他在论那本小册子中谈到过,不过大约早已售完。可能后来又重印过一回。我打听打听。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释