Les mesures préventives et répressives dérivent de ces renseignements.
然后才能采取预防和打压措施。
Très souvent, les victimes ne signalent pas ces affaires aux services répressifs.
大多数情况下,受害者都不会向法构报告些情况。
On sensibilise au problème les appareils répressif, policier et judiciaire.
构、警察关和司法部门处理个问题越来越敏感。
On n'aboutira à des résultats effectifs qu'en associant des mesures préventives à des mesures répressives.
只有将防范措施与措施结合起来才能取有效成果。
Le Gouvernement a mené une campagne de sensibilisation et a pris des mesures répressives efficaces.
政府开展了提高认识活动,并采取有效法措施。
Les mesures prises pour la combattre sont pour la plupart de nature répressive.
目前,正在采取措施消除危,但些措施主要是压制性措施。
Il faut bien voir que la Commission n'est pas censée jouer un rôle répressif.
必须认识到,委员会的作用不具有惩罚性质。
Elle est préoccupée également par l'approche essentiellement répressive des gouvernements face à ce phénomène.
报告还些政府为抵制贩卖而在法律和秩序方面普遍采用的办法提出了关注。
Les tribunaux n'ont pas compétence pour contester ou écarter cet arsenal juridique répressif.
法院没有任何司法权,不些御用性司法压制条例提出异议或加以废除。
Certains États pratiquent une assimilation particulièrement répressive.
有些国家实的同化政策压抑性特大。
L'Iraq continue d'appliquer des lois répressives issues du régime précédent concernant les femmes.
伊拉克继续实前政权关于压迫妇女的法律。
L'agriculture, pilier de l'économie palestinienne, continue d'être pratiquée, mais dans des conditions extrêmement répressives.
巴勒斯坦经济以农为本,目前仍然从事农业生产,然而是在受到百般限制的情况下务农。
Les cantons sont divisés en municipalités, dotées de tribunaux municipaux et de juridictions répressives.
州下设市,市有市法院和治安法庭。
Il s'impose de trouver le juste équilibre entre les mesures répressives et préventives.
必须在压制和预防措施之间取正确的平衡。
Ces mesures répressives ont créé un climat de peur au sein de la société civile.
些镇压措施在民间社会中产生了种恐惧的气氛。
Le système de détention se fondait sur une approche répressive.
在乌拉圭,被关在极为恶劣的环境中的被指控和被宣判有罪的儿童的状况令人震惊。
La Suisse agissait aux niveaux tant préventif que répressif.
因此,瑞士在预防和惩戒方面均采取了动。
Des actions répressives pour démanteler les cellules terroristes sont assurément nécessaires.
绝必要采取镇压动,以摧毁恐怖主义基层组织。
L'État partie dément que cette durée ait un caractère répressif ou discriminatoire.
缔约国否认期限具有惩罚或歧视性。
Le renforcement des capacités des autorités répressives doit être une priorité.
法方面的能力建设值更加重视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il serait important de mettre en place une législation plus stricte, autorisant des mesures répressives envers les pollueurs.
建立更严格的立法以及准针对污染者的压制措施就显得尤为。
Les autorités israéliennes semblent impuissantes malgré le renforcement des mesures sécuritaires et répressives contre les Palestiniens.
尽管加强了对巴勒斯坦人的安全和镇压措施,但以色列当局似乎无能为力。
Il se trouve que la France des années 2000 a été marquée par un tournant répressif.
21世纪初的法国经历了次压制政策的转折。
La réponse politique est de plus en plus répressive et pénale, avec des punitions allant de l'amende jusqu'à l'emprisonnement.
政治回应越来越趋向于严厉的刑事化,惩罚措施从罚款到监禁等。
Il n'y a que deux députés sur 389 à ne pas avoir approuvé cette législation, parmi les plus répressives au monde.
389 国会议员中只有两准这项立法,这是世界上最具压制性的立法之。
Les lois contre l'avortement sont très fortement soutenues par les femmes de cet État du Guanajuato, l'un des plus répressifs en la matière.
该瓜纳华托州的妇女非常强烈地支持反堕胎法律,该州是这方面最严厉的州之。
Ces politiques ont fait leurs preuves, mais depuis 20 ans, on assiste à un retour au tout répressif, qui, tout simplement, ne fonctionne pas.
这些政策已经证明有效,但过去20年来,我们却看到全面压制政策的回归,而这种做法根本行通。
La troisième est la violence répressive qui a pour objet d'étouffer la seconde en se faisant l'auxiliaire et l'accomplice de la première violence, celle qui engendre toutes les autres.
第三种是镇压性暴力, 其目的在于通过成为第种暴力的帮凶和同谋, 来扼杀第二种暴力,而第种暴力正是所有其他暴力的根源。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释