Quoique la route soit verglacée, il roule vite.
尽管路面滑,他仍然开得很快。
Quoique j'aie employé tous les moyens, Michel ne veut pas venir.
虽然我使用了法,米歇尔还是不想来。
Je vous permets d'y aller, quoique j'aimerais mieux vous voir rester ici.
我同意您去, 不过我希望您还是留里。
Il s'est endormi quoique la télévision ait été allumée.
他睡着了,虽然电视还开着。
Il viendra, quoique sa mère soit souffrante et qu'il soit luimême mal rétabli.
尽管他妈妈身体不适,他自己病后也没有恢复,但他还是要来。
Les femmes syriennes sont présentes dans tous les partis politiques, quoique dans des proportions variables.
利亚妇女可以参加任何政党,虽然比例不相同。
L'on trouve des femmes dans tous les partis politiques syriens, quoique dans des proportions variables.
利亚妇女可以参加利亚的一切政党,虽然比例不相同。
Les mesures prises par les États individuellement, quoique utiles, ne suffisent pas.
国家单独行动固然也有价值,却是不恰当的。
La situation en matière de sécurité dans le pays, quoique fragile, est restée relativement stable.
尽管该国的安全状况脆弱,但局势仍然相对稳定。
Ces deux notions, quoique différentes, sont intimement liées.
法律的(或正式的)平等及实际的(或实质的)平等是两不同、但相互关联的理念。
La loi pourra énoncer, par exemple, des critères précis, quoique souples, concernant ces dépenses.
例如,破产法可以支出的范围面定出严格而又有灵活性的标准。
Il a été noté qu'une définition figurait dans le glossaire du Guide, quoique entre crochets.
据指出,指南术语表中有一项定义,不过放括号中。
La mise en œuvre des 12 domaines critiques a progressé, quoique de façon inégale.
落实12个重大关切领域上已取得进展,尽管进展情况参差不齐。
Actuellement, la situation à Abidjan est calme, quoique tendue.
阿比让目前的局势平静而紧张。
Quoique n'étant pas indispensable, cette disposition semblait néanmoins utile.
列入项规定虽然不是不可或缺的,却似乎有用。
Le Gouvernement est préoccupé par le petit nombre, quoique en augmentation, de femmes professeurs.
爱沙尼亚政府对女教授人数少表示关切,尽管其人数也逐年增加。
Ceux-ci portaient principalement, quoique non exclusivement, sur les activités économiques.
规定主要是针对经济活动的,虽然不完全是。
Elles sont actives dans toutes les organisations, quoique dans certaines, leur statut soit controversé.
她们活跃个组织,即使她们某组织中的地位是有争议的。
La loi sur les langues a commencé d'être appliquée, quoique avec un léger retard.
《语言法》的执行工作虽稍有拖延,但已经展开。
Il a noté que cette politique, quoique bien établie, n'était pas pleinement appliquée.
秘书长指出,项政策非常明确,但没有充分付诸实施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Avec ça, très patraque, râlant pour un rien, quoique grosse et grasse.
她虽去既壮实又肥胖,后体质却非常虚弱,很容易因气喘而窒息。
La présence des enfants, quoique gênante en apparence, dans le fait augmentait le bonheur commun.
孩子们在场,起来碍事,实际增加了共同的幸福。
Assez souvent certaines actions de la vie humaine paraissent, littéralement parlant, invraisemblables, quoique vraies.
人生有些行为,虽千真万确,但从事情本身,往往象是不可能的。
Les Islandais, quoique chargés grimpaient avec une agilité de montagnards.
三位冰岛人不管身背多少行李,还是象生来就是爬山者那样精力旺盛地往爬。
Quoique petit, il n'aimait pas les grandes femmes.
虽个子小,但他不喜欢大个的女人。
Je le sais parfaitement, quoique je sois étonné que vous le sachiez, vous !
“我了如指掌,尽管您竟知道使我十分惊诧!”
Un homme bien bon, et qui fait du bien aux malheureux, quoique pas riche.
个非常好的人,虽不很阔,却能对穷人作些好事。”
Voilà comment, quoique né à Auteuil, je fus élevé en Corse.
所以,我虽生在巴黎,却是在科西嘉长大的。”
Aussi, quoique de mœurs faciles et molles en apparence, monsieur Grandet avait-il un caractère de bronze.
所以表面虽性情和易,很好对付,骨子里他却硬似铁石。
Ces remords, quoique calmés par sa mère, l’attachaient encore plus étroitement à son amour.
这种悔恨,虽经过了母亲的譬解,使她跟自己的爱情越发分不开。
– Quelle action déplorable, je parle de Sir Ashton, pas de votre dernier coup, quoique !
“愚蠢至极!我说的是阿什顿爵士,可不是说您刚走的这步棋。”
Cette cellule était propre, bien que nue, sèche, quoique située sous la terre à une profondeur incommensurable.
这回地窖虽未加粉饰,却很清洁,虽深埋在地下,却很干燥。
Ces dames se tortillèrent de rire, parce que ça leur semblait drôle tout de même, quoique triste.
妇人们听了后都笑弯了腰,因为在她们来此事可笑甚于凄惨。
La colonne liquide avait effectivement disparu pour faire place à des matières éruptives assez denses, quoique bouillonnantes.
水的确不见了,它让位给重而沸腾的岩浆。
Ce haut-de-chausses et ce pourpoint, quoique neufs, paraissaient froissés comme des habits de voyage longtemps renfermés dans un portemanteau.
紧身短衣和短裤虽是新的,但全都皱巴巴,像在箱子底压久了的旅行服。
Marius, quoique obligé de ce côté-là à une grande réserve, poussa ses recherches jusqu’à la préfecture de police.
虽马吕斯在这方面必须十分审慎,但他已把他的追查扩大到警署去了。
Quoique le don ne soit pas trop canonique, je veux vous donner un Tacite.
我想送您套塔西陀,尽管这礼物不大符合教规。”
Quoique cette annonce eût été faite très bas, madame de Saint-Méran se souleva sur son oreiller.
通报的声音虽极轻,圣-梅朗夫人却立刻抬起头来。
Ainsi, quoique tu ne te maries plus, tu veux toujours ?
“什么!即使现在不要你结婚了,你还是要?”
Quoique pas un ne marchât, on entendait un piétinement dans la boue.
虽没有人走动却能听到脚踏泥浆的声音。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释