Et la lune verser son pâle enchantement.
月亮洒下它令人着魔的苍。
L'inanition rend les gens pâles et maigres.
营养不足让人们变得面黄肌瘦。
Face à ces chiffres, les ventes américaines font pâle figure.
面对这些数字,美国汽车商色惨。
L'éclat du diamant est pâle à côté de sa beauté .
钻石的光芒在的美丽下也相形见绌。
Ah, non. Je suis trop pâle pour porter cette couleur, quel dommage !
啊,不,我实在太苍了不适合这个颜色,真可惜!
Le faciès du malade est pâle.
病人面色苍。
Ce livre n'est qu'une pâle copie.
这本书只是一种平庸的模仿。
Il s'agit là de principes fermes, non de pâles recommandations.
这些是坚定的原则,而不是微不足道的建议。
Vous craquez pour les robes rose pâle, les imprimés fleuris et les bijoux fins et travaillés.
你狂爱粉红色的镶有珠饰的印花裙。
Elle a l'air pâle .
看起来色苍。
Il paraissait pâle, faible, apparemment en état de choc et prêt à s'effondrer.
色苍、身体虚弱,似乎晕厥,几乎衰竭。
Ces ombres, au départ, n'étaient pas encore très prononcées, mais plutôt pâles et distantes.
这些影子还不是很深,一开始它们看上去暗淡而遥远。
Qu'est-ce donc, à côté du tréteau, que cet homme à souquenille noire et à pâle figure ?
台子的旁边,那个身穿黑布褂儿、色苍的人,到底是谁?
Alors on est frappé de voir leurs jeunes visages si pâles, leurs regards fanés, le découragement de chacun de leurs gestes.
每当看见们惨的容、暗淡的目光,还有每个都显得意志消沉的动作时总教人感到伤心。们大部份都没有东西吃。
La lune a dégagé son disque de la masse des nuages, et caresse avec ses pâles rayons cette douce figure d'adolescent.
月亮从云中露出圆轮,苍的光线轻抚着少年柔嫩的庞。
Ils se tiennent tous à l'écart des autres élèves, et semblent très différents, par leur teint très pâle et leur beauté frappante.
但们有自己的一个小团体,与其同学保持着一定距离,们给人感觉很特别,异常皙的皮肤和惊人美丽的外表。
Robe jaune pâle avec des reflets vifs, arômes de fleurs blanches et d'agrumes, bouche vive, ample et grasse avec une grande persistance.
此款酒呈谈黄色,有色花和柑橘类水果的香味,口感丰富浓稠,后味很浓。
Vous êtes la lumière des étoiles brillantes, avec le monde incomparable devient coloré. vous avez perdu, qu'il est si pâle lueur des étoiles.
你是灿烂的星光,有了世界就变的无比的绚丽。而失去了你,那星光却是那么的暗淡。
Nul ne veines du commerce est le pâle, ne peut pas durer longtemps.
没有人脉的商业是苍的,是不能长久的。
Il devrait aussi savoir que ses difficultés actuelles ne sont qu'un pâle reflet de celles qui l'attendraient s'il se trompait au sujet de Cuba.
还应当知道,目前的困难与本来会遇到的困难相比相形见绌,如果错误地和古巴跳探戈的话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ô les infortunés ! comme ils sont pâles !
啊,这些不幸的人们!他们的脸多么苍!
Le teint très pâle, Rogue tremblait légèrement.
斯内普微微颤抖,脸色煞。
Que lui est-il arrivé ? Ce teint si pâle !
他发生什么事?脸色太苍!
M. Hamel se leva, tout pâle, dans sa chaire.
韩麦尔先生站起来,脸色惨。
Mais Fudge hocha la tête avec un pâle sourire.
但是福吉摇头,脸上略有点笑容。
Ginny et Neville l'observaient. Tous deux étaient très pâles.
金妮和纳威也看着他,两人脸色都很苍。
Ma pauvre mère s'est appuyée, toute pâle, contre le mur.
可怜的妈妈脸色苍地,倚靠着墙。
Neville eut un pâle sourire. Il enleva le papier du Chocogrenouille.
纳威拆开马蹄形巧克力,嘴唇抽动着,露出力的微笑。
Madame Bibine était penchée sur Neville, le teint aussi pâle que lui.
霍琦夫人弯腰俯视纳威,她的脸和纳威的样惨。
Ses yeux froids flamboyaient et son visage habituellement pâle s'était empourpré.
冰冷的眼睛活泛起来,平常毫血色的脸涨得通红。
Si je portais la boîte ? reprit la femme toute pâle, après une hésitation.
“我把这盒子卖掉怎么样?”马赫老婆脸色苍,犹豫阵以后说。
Je n'en sais rien, répondit la pauvre femme, plus pâle que la mort.
“我不知道。”妻子脸色苍得回答道。
Le grand salon de consultation très simple, d’un rouge saumon pâle, avait grand air.
洽谈室十分朴实,淡橙红色,气派十足。
C'est une espèce de rose gris pâle, avec un tissu, évidemment, très ouvragé, très travaillé.
这是种淡淡的灰粉色,显然是种非常精致的面料。
Le bon homme était encore pâle de cette grande affaire.
这件大事之后,此公的脸色到现还是苍。
Quoi donc ? fit le notaire, qui devint tout à coup extrêmement pâle.
“回答什么?”公证人说,忽然下,他的脸色变得刷。
Mets du fard sur tes idées pâles .
用脂粉掩饰苍灵魂。
A : Non, mais il a la tête qui tourne et il est tout pâle.
没有,但是他头晕,脸色苍。
Mme Roland semblait n’avoir point entendu ;elle paraissait malade, étant très pâle.
罗朗太太像是点也没有听到;她像病,脸色十分苍。
– Alors pourquoi es-tu pâle comme un linge ?
“那你的脸色为什么像纸样惨?”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释