有奖纠错
| 划词

En quelques mois seulement, Grégoire a réussi la prouesse de s’imposer dans le paysage musical français.

仅在短短几个月内,Grégoire成功地在法国音乐界取得席之地。

评价该例句:好评差评指正

Étant elle-même confrontée aux mêmes difficultés, l'Algérie a souhaité en savoir plus sur cette prouesse.

阿尔及利亚想学习这创记录,并请提供进步的说明――因为它面临类似的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Très peu de pays dans le monde ont la capacité de réaliser une telle prouesse industrielle et technologique.

世界上只有极少数国家有能力打造出这样的工业和技术成果

评价该例句:好评差评指正

C'est là une prouesse remarquable, vu les problèmes d'infrastructure et de logiciels auxquels le Groupe des Archives est confronté.

该科在解决基础设施和软件问题方面面临种种障碍,这是项重大的

评价该例句:好评差评指正

Ils ont été poussés à commettre des actes plus atroces les uns que les autres pour faire la preuve de leur prouesse.

们被训练着在暴行中比谁更残暴,以证明他们在战争中的威力

评价该例句:好评差评指正

Parlant, après le match, de sa «prouesse» qui a sauvé l’équipe uruguayenne, Luis Suarez affirme que ça vaut tout à fait le coup.

自己手球挽救球队的“壮举”,苏亚雷斯赛后觉得很值。

评价该例句:好评差评指正

Avec ses acquis, son expérience, ses prouesses techniques et ses compétences d'encadrement, Aide internationale pour les handicapés serait disposée à en prendre la tête.

残疾人国际协会具有卓越的背景、经验和技术/管理能力,愿意担当这委员会的领导。

评价该例句:好评差评指正

Le point commun de ces amis : ne pas se prendre au sérieux, même lorsqu’ils vantent leurs prouesses sexuelles ou leur réussite au boulot.

他的朋友们致的态度是:不要在乎切,即使他们彼此吹捧自己的性能力或是事业的成功。

评价该例句:好评差评指正

Nous vivons en effet dans un monde repu de consommation, ivre des prouesses de la science et de la technologie et obnubilé par les performances de l'économie.

我们实际上生活在个沉溺消费、醉心科学和技术造诣和沉迷经济表现的世界。

评价该例句:好评差评指正

Cet accord est en soi une prouesse compte tenu des nombreux problèmes controversés qui ont surgi et pratiquement paralysé cette assemblée pendant les derniers jours de sa session.

最后几天出现许多有争议的问题,大会几乎陷,达成协议确是重大成就

评价该例句:好评差评指正

Une équipe d'observation internationale et officieuse dirigée par le PNUD a été impressionnée par la prouesse logistique que représente l'organisation d'élections de cette ampleur en moins de deux mois.

开发计划署领导的个非正式的国际观察队对在不到两个月的期间完成对这种规模的选举提供后勤支助的任务表示赞赏。

评价该例句:好评差评指正

Le message diffusé à l'intention des hommes est différent en ce sens qu'il est axé sur leur désir de bonheur, de santé, de richesse, de pouvoir et de prouesses sexuelles.

为男性则传递不同的信息,为男性所作的广告重点是渴望幸福、身体结实、拥有财富、权力和性生活成功

评价该例句:好评差评指正

Nous avons favorisé sensiblement la progrès de la femme, son indépendance et sa contribution au développement du pays, et avons obtenu des résultats qui constituent de véritables prouesses dans le contexte international.

大力支持以提高妇女地位、独立性及其对国家发展的贡献为目标的工作,所取得的成果在国际社会上也堪称真正意义上的

评价该例句:好评差评指正

Au-delà de la prouesse technique que représente le tunnel sous le détroit, le projet ne peut se résumer en une infrastructure reliant deux continents; c'est également un projet de service offert à des collectifs humains transnationaux très larges.

除了海峡隧道的技术壮举之外,项目并不单纯是连接两个大洲的基础设施,而且也是为极其广泛的跨国人群提供的服务项目。

评价该例句:好评差评指正

On notera au passage que le succès de la première émission obligataire internationale de Sri Lanka est une prouesse si l'on considère que cette obligation a été lancée dans un contexte marqué par maintes difficultés politiques et économiques.

值得注意的是,斯里兰卡成功完成首次国际债券发行是了不起成就,因为这期国债发行时斯里兰卡正面临多项政治和经济挑战。

评价该例句:好评差评指正

Le grand leader, le camarade Kim Il Sung, a réalisé des prouesses inoubliables pour servir la cause de la réunification nationale, voeu suprême nourri par la nation, déployant des efforts inlassables à cette fin jusqu'aux derniers moments de son insigne vie.

伟大领袖金日成同志为实现全民族最崇高的愿望-民族统大业创下不朽功勋,毕生殚精竭力,直至伟大生命的最后刻。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'antiquité, la mise en œuvre de la Trêve olympique signifiait la cessation de toutes les hostilités afin de permettre aux sportifs et aux athlètes de se rendre à Olympie et d'en revenir, et d'être présents à cette célébration sacrée des prouesses humaines.

在古代,实施奥林匹克休战需要停止切敌对行为,以便让运动员和观众能够前往和离开奥林匹亚,参加庆祝人类成就的这神圣活动。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné les prouesses techniques des terroristes modernes, et les capacités de la technologie moderne, ainsi que la relative facilité des communications, des transports et des passages de frontière, le fait de fermer les yeux sur les groupes terroristes revient maintenant à sciemment en organiser.

现代恐怖分的技术能力和现代技术的能力,鉴通讯、运输和跨越边界比较容易,现在,支持恐怖团体就等有意识地组织恐怖团体。

评价该例句:好评差评指正

À l'ère des prouesses scientifiques et technologiques, où nous élucidons les mystères de l'immensité de l'univers et des particules subatomiques, et où les découvertes de la science nous étonnent chaque jour et changent notre perception de la réalité, il est inconcevable que de nombreux enfants se couchent le ventre vide.

在这科学技术称雄的时代,我们揭开了浩瀚宇宙和亚原颗粒的神秘面纱,而且各种科学发现每天都让我们震惊,改变着我们对现实的感受,然而,让人心不忍的是,无数儿童竟然空着肚睡觉。

评价该例句:好评差评指正

Je suis pourtant convaincu que si toutes les nations, développées et en développement, qui sont représentées au sein de cette Assemblée, étudiaient ensemble les graves problèmes induits par le changement climatique et le réchauffement planétaire - qu'aucune prouesse technique ne pourra contrecarrer -, il serait possible d'en atténuer les effets grâce à la volonté politique et à l'engagement renouvelé d'honorer les obligations contractées aux termes de la Convention-cadre des Nations Unies sur le changement climatique, du Protocole de Kyoto et des autres accords internationaux pertinents.

但我确信,如果大会所有成员国、不论是发达还是发展中国家,都在气候变化和全球升温问题上致努力,那么,决心作出新的政治意愿和承诺,履行我们根据《联合国气候变化框架公约》、《京都议定书》及其他有关的国际协定所承担的义务,就将而且定能够战胜工程学所无法战胜的情况。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Piron, piroplasmose, pirouette, pirouettement, pirouetter, pirssonite, piruitrine, pis, pis-aller, pisanite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Trois ans ont été nécessaires à sa construction, une prouesse technologique selon ces bâtisseurs.

花江峡谷大桥时三年完工,对于这些建造者来说,这是一项技术

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ces deux inséparables compagnons avaient tranquillement dormi, sans se préoccuper autrement des prouesses du Nautilus.

这两个密不可分伙伴静静地睡了一觉,丝毫没察觉到“鹦鹉螺号”船壮举

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il faut donc rejeter au rang des fables les prouesses des Krakens ou autres monstres de cette espèce.

所以有关这类海怪或怪物当看作是荒唐无稽之谈。”

评价该例句:好评差评指正
Broute

Alors que maintenant, s'il arrive à le devenir, ce sera vraiment une prouesse.

而现在,如果他真能做到这一点,那将真是一项壮举

评价该例句:好评差评指正
Code source

Un tourbillon de rires, d'émerveillements et de prouesses incroyables vous attend.

一场欢笑、惊叹与惊人成就旋风正等着您。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12月合集

Prouesse technologique européenne, le téléscope Gaia se lance dans la chasse aux étoiles au confins de l'univers.

欧洲科技成就,盖亚望远镜开启探索宇宙边缘星辰征程。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre

Bref, le Mont Saint-Michel, c'est à la fois un lieu de spiritualité, d'histoire militaire et une prouesse architecturale.

简言之, 圣米歇尔山既是一个精神圣地,也是一处军事见证, 更是一项建筑艺术壮举

评价该例句:好评差评指正
Kiosque, C'était il y a

Après la prouesse de son vol orbital, Gagarine est accueilli en triomphe à Moscou et reçoit le titre de héros de l'Union soviétique.

在他太空之行壮举后,加加林在莫斯科被民众夹道欢迎,并获得了苏联英雄称号。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

La fabrication de cet ouvrage a été une prouesse, un défi technique pour les charpentiers.

这项工程制作是一项壮举,是对木匠们技术挑战。

评价该例句:好评差评指正
法国商业故事

Une prouesse symbolique, et le tout à cause de 3 autres lettres, oui, encore, G, P, U, les Graphic Processing Units, qu'on appelle plus simplement les processeurs graphiques.

这是一次具有象征意义壮举,而这一切归功于另外三个字母,没错,又是G、P、U,即图形处理器,人们更简单地称之为显卡。

评价该例句:好评差评指正
5.000 ans d'Histoire

Il force d'abord l'un puis l'autre à plier les genoux, il fixe le joug sur leur nuque tandis que tout le monde autour de lui s'émerveille de cette prouesse.

他先迫使一头,再迫使另一头跪下,将轭架在它们脖子上,而周围所有人对这一壮举惊叹不已。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Et pourtant, Bayard n'en est si on peut dire qu'à son coup d'essai, il va très vite confirmer sa réputation, les prouesses vont se succéder dans les mois qui suivent.

然而,可以说这只是巴亚尔初次展现风采,他很快便巩固了自己声誉,此后数月里接连创下辉煌战绩

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年11月合集

Et c'est étrange de lire cela quand La Montagne, qui titre sur l'Amérique, me raconte aussi une histoire de Michelin, des pneus géants, une prouesse pour équiper la plus grosse des moissonneuses batteuses du monde.

而且读到这些内容时感觉很奇怪,《山报》在报道美国同时, 还讲了一个关于米其林故事,巨大轮胎, 为世界上最大联合收割机配备轮胎壮举

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre

L'objectif était de montrer au monde entier le savoir-faire technique et industriel de la France, et à l'époque, cette structure métallique de plus de 300 mètres était une véritable prouesse.

目标是为了向全世界展示法国技术与工业实力,而在当时, 这座超过300米高金属结构确实是一项非凡成就

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Des chercheurs australiens et néo-calédoniens viennent d'accomplir une prouesse, une découverte.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pisseuse, pisseux, pisse-vinaigre, pissite, pissode, pissoir, pissophane, pissoter, pissotiére, pissotière,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端