有奖纠错
| 划词

Cela signifie que les privations matérielles s'observent plus fréquemment chez les parents seuls.

这就意味着单亲父母遇到物质匮乏情况更常见。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple iraquien subit des pénuries et des privations importantes depuis plus de 10 ans.

伊拉克人民多年来一直遭受着严重短缺和贫困

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté est un phénomène complexe qui suppose de multiples privations.

贫困是一个复杂现象,匮乏问题涉及各个方面。

评价该例句:好评差评指正

Il a subi également des privations de nourriture allant jusqu'à une semaine.

他也被剥夺过食物,有时长达一个星期。

评价该例句:好评差评指正

Les insurgés maoïstes se rendent aussi largement coupables de privations de liberté illégales.

毛派叛乱子也普遍非法剥夺自由。

评价该例句:好评差评指正

Ces privations peuvent avoir des effets à long terme, surtout sur les jeunes enfants.

这些剥夺生长期影响,尤其是如果影响到年幼儿童。

评价该例句:好评差评指正

La vie quotidienne de la majorité des Haïtiens est toujours faite d'épreuves et de privations.

大多数海地人日常生活条件仍困难和匮乏

评价该例句:好评差评指正

Les sévices, les privations de soins et la surpopulation font partie de la routine.

在这种气候下,虐待、忽视和人满为患情况长期存在。

评价该例句:好评差评指正

Les pays en développement sont menacés de privations continues et d'inégalités dans l'économie mondiale.

在全球经济中,发展中国家受到了持续贫困和不平等现象威胁。

评价该例句:好评差评指正

En période de privations et de souffrances, c'est l'ONU qui fait vivre l'espoir de guérison.

贫穷和苦难时候,是联合国提供了治愈创伤希望。

评价该例句:好评差评指正

Est-il possible de parler de paix durable au milieu de privations et d'une pauvreté extrême?

匮乏和赤贫中否谈论持久和平?

评价该例句:好评差评指正

Cela a entraîné de graves épreuves ainsi que du chômage et des privations.

这引起了严重苦难、失业和匮乏

评价该例句:好评差评指正

Les conflits armés engendrent inévitablement des souffrances et des privations.

武装冲突不避免造成苦难和匮乏

评价该例句:好评差评指正

Le Canada exerce un contrôle rigoureux sur la légalité de toutes les privations de liberté.

加拿大对所有形式剥夺自由行为合法性都有严格控制。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté extrême et les privations engendrent les maladies.

极端贫困与匮乏生疾病。

评价该例句:好评差评指正

La misère noire et les privations endémiques reflètent la dure réalité du monde actuel.

赤贫和地方性匮乏反映了当今世界严峻现实。

评价该例句:好评差评指正

Quelle est la valeur de cette vie d'humiliation, de privations et d'injustice qu'ils doivent subir?

他们所忍受曲辱、被剥夺和非正义生活还有什么价值?

评价该例句:好评差评指正

La population palestinienne supporte en plus de l'insécurité quotidienne les privations de toutes sortes.

巴勒斯坦人民不但每天都不安全,而且受到各种限制

评价该例句:好评差评指正

Combien de privations et de souffrances aurions-nous évitées sans le blocus?

如果没有禁运话,我们将少面临多少匮乏和艰难。

评价该例句:好评差评指正

On voit difficilement comment des considérations de sécurité peuvent justifier les privations que ces mesures provoquent.

很难明白,安全担忧怎么为这些措施造成困难开脱洗刷。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chorizo, chornomètre, chorographie, chorographique, choroïde, choroidea, choroïdectomie, choroïdérémie, choroïdien, choroïdienne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2014年10月合集

Détenteurs de la nationalité belge, ils écopent en outre de 10 ans de privations de droits civils et politiques.

拥有比利时国籍的人,他们还将被剥夺10年的公民和政治权利。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Il faut dire que sa mère était de santé fragile, que pendant la Première Guerre, il a connu la misère, les privations.

必须指出的是,他的母亲健佳,而在第一次战争期间,他经历了贫困和匮乏

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

La direction du Hamas, dit-elle, ne ressent pas ce que vivent ici les gens, qui souffrent de la faim et des privations.

她说哈马斯领导层没有感到这里人民的痛苦,人们正遭饥饿和匮乏之苦。

评价该例句:好评差评指正
Somnifère, le podcast pour s'endormir

Comme on avait déjà eu l'exemple de son atelier qui n'avait rien coûté à personne, que quelques privations pour lui au commencement, les villageois ne devaient point trop s'effrayer d'une nouvelle idée du père Rémi.

由于之前他已经展示了他的工坊是花任人一分钱的,只是开始时他自己做了一些牺牲,村民们应该对父亲Rémi的新想法太过惊讶。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Si elle écrit moins pendant la première guerre mondiale, on voit Colette relater néanmoins les horreurs du conflit et ses vies brisées et mutilées, les privations et les désastres des bombardements auprès d'une population totalement désorientée.

尽管在第一次世界大战期间她的写作减少了,科莱特仍然描述了战争的恐怖、破碎和残缺的生命,以及轰炸给完全迷失方向的民众带来的匮乏和灾难。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Si elle écrit moins pendant la 1ère Guerre mondiale, on voit Colette relater néanmoins les horreurs du conflit et ses vies brisées et mutilées, les privations et les désastres des bombardements auprès d'une population totalement désorientée.

尽管在一战期间她的写作量有所减少,但科莱特仍记录了战争的恐怖、破碎和伤残的生命,以及轰炸带来的困苦与灾难, 这些都发生在完全迷失方向的民众之中。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chosifier, chott, chou, chou blanc, chou de Bruxelles, chou fleur, chou palmiste, chou rouge, chou vert, chouan,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端