Cent fois, leur ballon déchiré aurait dû les précipiter dans l'abîme !
他们有百次几乎从破裂的气球上掉到海洋的深渊。
Ils se précipitent vers la sortie pour s'abriter de la pluie.
为了避雨他们冲向出口。
Yangtsé envoie la eau courante précipitées par la foule ont vu seul.
但见长江送流水。
La police se précipite immédiatement quand l'alarme sonne.
警报响起,警察们立刻冲了出去。
Je me précipite toujours...... Comment me guérir?
我办事总是爱冲动,这毛病怎么改?
Au moment de l'arrestation, Passepartout avait voulu se précipiter sur le détective.
当福克先生被捕的时候,路路通要上去跟侦探拼命。
Le chien se précipita sur son maître, il se mit à aboyer joyeusement.
狗欢叫着朝主人跑去。
L'heureux père se précipita à la maternité pour voir le nouveau-né.
兴高采烈的父冲进育婴室看他的新生儿子。
Une transformation de cette ampleur ne peut se faire de façon instantanée ou précipitée.
这样巨大的转变不能立即和仓促完成。
Il exhorte les États Membres à ne pas prendre une décision précipitée sur la proposition.
他敦促会员国不要急于就这项提议做出定。
Cela ne fait en général qu'aggraver le mécontentement et précipiter le conflit.
这种情况通常会产生不满情绪并加速造成冲突。
Il est effrayant de voir combien les événements se précipitent.
这些事件出现的速度之快令人感到恐惧。
Malheureusement, la situation ne s'est pas redressée, mais au contraire précipitée et aggravée.
不幸的是,这些事件不但没有得到,而变本加厉和更为严重。
Comme la croissance d'un arbre, la réconciliation après un conflit ne peut pas être précipitée.
象树木的成长一样,冲突后和不能操之过急。
Elle a dit non par peur de représailles, et s'est précipitée hors du tribunal.
她怕受报复,就说不是,就急忙走出了法庭。
La sortie de l'ONU ne doit être ni précipitée ni basée sur des échéances irréalistes.
联合国的撤出既不应加快速度,不应以不现实的时限为依据。
Nous exhortons le Conseil à ne pas retirer ou réduire les forces de façon précipitée.
我们敦促安理会不要贸然撤出或削减部队。
Mais cette résolution doit déboucher sur bien plus que des représailles précipitées.
这一心所产生的不仅仅是更为迅速的惩罚。
La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.
桥上大部分人员随即掉入河中。
Les battements du cœur se précipitent.
心跳加速。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et il se précipita vers la croisée.
自己也冲向窗口。
Il ne faut pas se précipiter. On a encore du temps pour chercher.
G : 不要着急。们还有时间看看其。
Les soldats se précipitèrent dans le cul-de-sac Genrot.
大兵们一齐冲进了让洛死胡同。
Tout le monde se précipite à la pendule de pointage, au vestiaire, hors de l'usine.
所有人都涌向打卡座钟,衣帽间,涌出工厂。
Ils n'y avaient pas songé, sans doute, et ils se précipitèrent.
们以前无疑地没有想到这一层,现在们都赶忙向车子走。
Julien se précipita dans ses bras, réellement sans projet et hors de lui.
于连一下子扑到她怀里,确是没有预先计划,是不由自主地。
Villefort se précipita dans la chambre, courut à Valentine et la prit entre ses bras.
维尔福跑进房来,向瓦朗蒂娜奔,把她抱在怀里。
Le panneau fut ouvert, et nous nous précipitâmes sur la plate-forme.
嵌板打开,们立即跑上平台。
Nous parlions peu, étant trop émus. Ned Land aurait voulu se précipiter à la mer.
们在伺机行动,因为太激动了,几乎说不出话来了,尼德·兰巴不得马上就冲到海里,迫等一等。
Elles se précipitèrent sur lui et le frappèrent si fort qu’il tomba à leurs pieds.
她们赶到她身边,用力打,打得非常用力,它倒在她们脚下。
Mon oncle se précipita sur ce brimborion avec une avidité facile à comprendre.
叔父立刻就捡起这个玩意儿,急促动作也是容易理解。
Le lendemain matin, Edgar se précipite dans la cuisine.
第二天一早,Edgar跑到了厨房里。
Milady voulut ouvrir la portière et se précipiter.
米拉迪欲打开车门跳下。
Faudrait-il donc se précipiter sous ces eaux et y chercher quelque caverne sous-marine ?
难道们必须钻到水里找海底洞袕吗?
Ce fut dans cet instant que le départ de Julien vint tout précipiter.
就在这时,于连启程使一切急转直下。
Oui, mais quatre laquais de M. de Croisenois se précipitent sur moi et m’arrachent l’original.
“就这么办,不过德·克鲁瓦泽努瓦先生四个仆人会朝扑过来,把原信夺走。
Hurrah ! hurrah ! » répondirent à Glenarvan ses compagnons, se précipitant sur le rivage.
“乌啦!乌啦!”所有旅伴都响应着哥利纳帆,奔到岸头上来。
Je regardai Conseil. Ned Land se précipita vers la vitre.
看了看康塞尔。尼德·兰急忙跑到玻璃前。
Et il se précipita vers la porte de la chambre.
急急忙忙向门口奔。
Je me précipitai vers la plate-forme. Oui ! La mer libre.
飞跑到平台上。是!自由通行海。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释