有奖纠错
| 划词

L'harmonie homme-nature est un préalable au développement des civilisations humaines.

人与然的和谐相处是人类文明发展的前提

评价该例句:好评差评指正

Des analyses sont en cours pour vérifier si elles ont au préalable été droguées.

目前有关正在分析这受害者是否事先被下药麻醉。

评价该例句:好评差评指正

Paris estime nécessaire la tenue d'une réunion au préalable du Groupe de contact sur l'ex-Yougoslavie.

巴黎当局认为,必须事先召开有关前南斯拉夫问题接触小组会议。

评价该例句:好评差评指正

Pékin faisait un préalable du renforcement de son pouvoir au sein de cette institution.

北京之前已经强化了其在该机构的权力。

评价该例句:好评差评指正

Les États appliquent le principe du consentement libre, préalable et éclairé dans leur système juridique.

国家应当在法律制度中落事先和知情意的原则。

评价该例句:好评差评指正

Ensemble, ils constituent les conditions préalables à une vie vécue dans la dignité.

一道为体生活创造了先决条件。

评价该例句:好评差评指正

Le taux d'application des lois foncières, condition préalable indispensable au retour, a continué de progresser.

作为回返重要前提的财产法执行率持续上升。

评价该例句:好评差评指正

La quatrième condition préalable consiste à veiller à s'attaquer au problème de la corruption.

第四个先决条件是确保处理腐败问题。

评价该例句:好评差评指正

Pour qu'un pays connaisse la croissance, il faut que les mêmes conditions préalables soient remplies.

所有国家的增长都需要样的先决条件。

评价该例句:好评差评指正

Leur consentement devrait être non seulement préalable et librement exprimé, mais aussi éclairé.

他们的意不仅应是的和事先的,也应是知情的。

评价该例句:好评差评指正

Les États ne devraient pas subordonner le dépôt d'une demande de restitution à des conditions préalables.

国家不应对提出归还要求设置任何先决条件。

评价该例句:好评差评指正

En pareil cas, toutes les procédures préalables demeurent les mêmes que pour l'importation et l'exportation.

如果允许过境,所有过境前的事先程序都和进出口的程序一样。

评价该例句:好评差评指正

La condamnation aurait été prononcée sans jugement préalable ou autre procédure accusatoire.

据说,该决定没有经过审理或其他辩护程序即予以宣告。

评价该例句:好评差评指正

Si nous voulons commencer à travailler, nous le pouvons sans conditions préalables.

如果我们要开始行动,我们就应该无先决条件地开始行动。

评价该例句:好评差评指正

La paix et la stabilité mondiales sont également des conditions préalables au développement.

世界和平与稳定也是发展的重要前提。

评价该例句:好评差评指正

Les sujets sont consultés sur des décisions prises au préalable par les autorités.

在当局作出决定之前进行协商。

评价该例句:好评差评指正

La collecte de dons nécessite une autorisation préalable du cabinet de la préfecture concernée.

接受捐赠需要事先获得有关省行政机关的授权。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs questions préalables sont à évoquer concernant l'organisation générale des travaux.

关于总的工作安排需要提出几个初步的问题。

评价该例句:好评差评指正

Elle exhorte donc les deux Parties à l'aider à cette fin sans condition préalable.

委员会因此呼吁双为此向其提供协助,不提出任何先决条件。”

评价该例句:好评差评指正

Un important préalable était de rationaliser l'efficacité du système de sécurité.

一个重要前提是确保安全机构精简有效。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


暴库, 暴雷, 暴力, 暴力的, 暴力的升级, 暴力革命, 暴力行为的增多, 暴利, 暴利税, 暴戾,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

YouCook Cuisine 小哥厨房

On va commencer à mettre 250 g de farine dans un bol, au préalable.

首先,我们要提前向碗里加入250克

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 20139月

L'établissement de systèmes administratifs et réglementaires constitue une condition préalable pour démarrer cette zone.

建立行政和监管系统是启动该区域的先决条件。

评价该例句:好评差评指正
Quid Juris ?

Mais ça n'est pas une condition préalable.

但这并非先决条件。

评价该例句:好评差评指正
Nota Bene

Donc ça, c'est un préalable que je trouve que je trouve assez important.

因此,我认为这是一个当重要的前提条件

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016

Il a ajouté qu'Israël est " prête à entamer des négociations directes sans conditions préalables" .

他表示以色列“准备在没有先决条件的情况下开始直接谈判”。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016

Selon la loi chinoise, l'incompatibilité sans avertissement préalable des utilisateurs peut être considérée comme une pratique anti-concurrentielle.

根据中国法律,在没有用户事先警告的情况下不兼容可被视为反竞争行为。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201410月

Malgré des opérations de déminage préalables, les ouvriers ont retrouvé une dizaine d’engins explosifs sur le parcours.

尽管进行了预先的排雷工作,工人们还是在路线上发现了十多枚爆炸物。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

" C'est la base et la condition préalable à la résolution de l'incident" , a ajouté la porte-parole.

" 这是解决事件的基础和先决条件," 发言人补充说。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


暴弃, 暴燃, 暴燃器, 暴燃性的, 暴燃性物质, 暴热, 暴晒, 暴尸, 暴尸于市, 暴食,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端