有奖纠错
| 划词

Suzanne est l’épouse d’un riche industriel qui s’avère aussi désagréable et despote avec ses ouvriers qu’avec ses enfants et sa femme, qu’il prend pour une potiche.

严苛的手段管理制伞厂,并且对妻、孩与对工人们表现得一样粗暴专横。妻对他来说只是个花瓶而已

评价该例句:好评差评指正

Sans passer pour le clown de service ou l'intello ennuyeuse, une fille qui a des choses (intéressantes à dire) est plus séduisante que la potiche sans cervelle.

在人群里变成一个小丑或书呆,一个女孩有些特别迷人的东西而不是让自己像一只无脑的大花瓶

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


yack, yadar, yagé, yagiite, YAHOO!, yak, yakitori, yakusa, yalta, yalu jiang,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Elle fit ajuster, contre sa croisée, une planchette à balustrade pour tenir ses potiches.

艾玛在窗子外面装了一个带栏杆的小木架,放她的小花盆

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Monarchie absolue ou pas, Choiseul n'est pas là pour servir de potiche : alors hors de question qu'un charlatan passe devant lui !

无论否绝制,舒瓦瑟尔都不充当傀儡:所以不可能有湖骗子从他面前经过!

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Il comprit qu'en dépit de son titre actuel de commandant civil et militaire de la place, don Apolinar Moscote n'était à nouveau qu'une potiche.

他明白,尽管他现在的这个地方的民事和军事指挥官,但唐·阿波利纳·莫斯科特再一次只一个小人物

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Gouverneur débonnaire, uniquement préoccupé de subvenir avec ses maigres ressources à l'entretien de deux policiers armés de bâtons, Don Apolinar Mascote, en fait d'autorité, n'était qu'une potiche.

唐·阿波利纳尔·马斯科特 (Don Apolinar Mascote) 一位温文尔雅的总督,只关心用他微薄的资源维持两名手持棍棒的警察,就权威而言,他只不过一个恶棍

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


yankee, yanolite, yao, yaoundé, yaourt, yaourtière, yap, Yapéenien, yapock, yappie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接