有奖纠错
| 划词

Il est déshonnête de piétiner un cadavre.

诋毁死者誉是很不道德的。

评价该例句:好评差评指正

Le Seigneur a dit, je vais arracher les dents du dragon, le lion féroce piétiné.

主说我将拔失落恶龙的牙齿,将凶狮踩在脚下。

评价该例句:好评差评指正

Cet enfant est très fripon, sa mère piétine d'impatience.

这个小孩儿太调皮,他妈妈急得直跺脚

评价该例句:好评差评指正

Les deux filles piétinent sur place.

这两个女孩儿在原地跳步

评价该例句:好评差评指正

Les soldats ont également délibérément piétiné un nourrisson de trois mois.

士兵蓄意踩死三个月的婴儿。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'avons pas besoin d'attendre l'aboutissement de la réforme des Nations Unies qui semble piétiner.

我们不必等待完成联合国改革工作,这项工作似乎不前

评价该例句:好评差评指正

Le Canada piétine les droits de ses populations autochtones.

加拿大践踏其土著人民权利。

评价该例句:好评差评指正

Le processus politique en Iraq, comme le rapport l'indique à juste titre, piétine.

正如报告所正确指出的,伊拉克政治不前

评价该例句:好评差评指正

Depuis huit mois, nous faisons du surplace. Nous piétinons. Nous tournons en rond.

八个月来,我们直逡巡不前,在原地踏步,在兜圈子。

评价该例句:好评差评指正

L'établissement de mécanismes de justice transitionnelle piétine.

在建立过渡司法机制方面取得的展有限。

评价该例句:好评差评指正

Il est regrettable que l'application de certains de ces 13 points continue de piétiner.

不幸的是,落实这13项内容上展依然十分缓慢

评价该例句:好评差评指正

La négociation piétine.

谈判

评价该例句:好评差评指正

Cette conférence promet de faire redémarrer le processus de paix au Moyen-Orient, qui piétine depuis sept ans.

安纳波利斯会议提供重振中东和平程的前景,该程已经七年。

评价该例句:好评差评指正

Bien que les méthodes du Conseil de sécurité aient été quelque peu améliorées, sa réforme structurelle piétine malheureusement.

尽管安全理事会的工作方法有所改,但安理会的机构改革仍然止步不前,令人难过。

评价该例句:好评差评指正

La réforme sur le plan de la sécurité, qui n'est pas du ressort du Groupe de travail, piétine également.

安全改革不在工作队权限之中,但也已停顿。

评价该例句:好评差评指正

Quand les femmes sont délibérément assassinées, violées, mutilées et enlevées par les groupes terroristes, leurs droits fondamentaux sont piétinés.

恐怖分子谋杀、强奸、残害和绑架妇女,就是侵犯她们的基本权利。

评价该例句:好评差评指正

Les dirigeants locaux devraient faire publiquement appel à témoins car les enquêtes piétinent faute de personnes prêtes à témoigner.

由于证人不能作证,阻碍审案的,因此当地领导人士应公开呼吁受害人站出来。

评价该例句:好评差评指正

Malgré les différentes pressions de la société civile, la commission d'enquête, mise sur pied par le Gouvernement, piétine faute de moyens.

尽管民间社会各种压力,政府设立的调查委员会因缺乏资源,

评价该例句:好评差评指正

Israël, la Puissance occupante, continuera de piétiner impunément la loi s'il n'est pas tenu responsable de ces violations et de ces crimes.

如果不要求以色列对这些侵权和犯罪行为承担责任的话,那占领国以色列将会继续践踏法律而不受惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Depuis des années, la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification piétine, faute de fonds.

多年以来,由于缺乏资金,《联合国防治荒漠化公约》的执行直受阻。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


équidifférentiel, équidimensionnel, équidistance, équidistant, équidistante, équidistribution, équienne, équiforme, équifractionné, équigranulaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Non, un peu piétiné. Mais par qui ?

“没有,只被了几脚。不晓得是什么东西踩。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ça donnait plus froid encore, de les voir piétiner et se croiser silencieusement, dans cette terrible température de janvier.

在这1月份寒气袭天气里,看着她们,一声不吭地交错而过,更增添了阴冷气氛。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

J'ai crié, j'ai pleuré, j'ai piétiné mon voile.

我尖叫,我哭泣,我践踏面纱。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年2月合集

Justement Hugo, en Suisse, à Genève, les négociations de paix piétinent c’est-à-dire stagnent.

正好,雨果,在瑞士日内瓦,和平谈判陷入了僵局,也就是说停不前。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年12月合集

Un peu partout, les protestataires ont brûlé ou piétiné des portraits du président Donald Trump.

各地抗议者焚烧或践踏唐纳德·特朗普总统

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

Plus d'une semaine après les faits, l'enquête piétine et les faits sont loin d'être éclaircis.

在事实发生一个多星期后,调查不前,事实远未澄清。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年1月合集

D'autres victimes sont mortes piétinées par une foule paniquée.

其他受害者被恐慌踩踏致死。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年8月合集

Ils meurent piétinés par leurs compagnons d'infortune dans des canaux pneumatiques surchargés.

他们被挤在一起同伴踩踏,在超载气动通道中死去。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年4月合集

Mais il n'y a toujours pas de trêve, les négociations piétinent.

但停火仍没有实现, 谈判进展缓慢

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

C'est un pardon qui, en vérité, piétine son épouse, plus qu'il ne la relève.

这是一个借口,实际上是在践踏妻子,而不是在维护她。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Regarde ce qui était resté sur cet affreux arbre de Noël, s'écria-t-il en piétinant les branches qui craquaient sous ses souliers.

看这颗圣诞节杉树, 这孩子说着,用靴子树枝,直到树枝发出断裂声。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il piétina un instant, il attendit, espérant un mot, une allusion quelconque. Enfin, il se décida à entamer les choses lui-même.

踌躇了一小会儿,等待着,希望他们能开口说上一句与此相关。终于他忍不住了,便决定自己开口。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et, ne se soulageant pas, prise d’une rage, elle se leva, piétina, espérant rendormir sa faim comme un enfant qu’on promène.

然而饥饿感并未减轻,于是她不由地气恼起来,她站起身,在屋里踱起步子,希望能哄小宝宝入睡那样来回踱步,让饥饿之神也能尽快睡去。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年3月合集

A la une également : l'enquête et les recherches qui piétinent en Malaisie. Toujours aucune trace de l'avion.

同样占据头条:马来西亚查和搜索进展缓慢。飞机仍然毫无音讯。

评价该例句:好评差评指正
CHRONIQUES CRIMINELLES

Mais les gendarmes piétinent toujours dans leur enquête, alors ils interpellent Sonia et Bruno et les placent garde à vue.

但警方调查仍毫无进展,于是他们传唤了索尼娅和布鲁诺,并将两拘留审查。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年12月合集

On piétine le reçu d'un virement de plus de 2 millions de dollars effectué en 2009 destiné à la belle-mère de Bachar.

曝光了2009年一笔超过200万美元转账收据,这笔钱是转给巴沙尔岳母

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et les deux amis se mirent à danser autour du vénérable saint Chrysostome, piétinant bravement les feuillets de la thèse qui avaient roulé sur le parquet.

两位朋友围绕着令肃然起敬《圣克里索斯托文集》跳起舞来,也不在乎践踏着在地板上飞旋论文手稿。

评价该例句:好评差评指正
Entrez dans l'Histoire

La révolution piétine à cause du roi qui met tout le temps son veto pour empêcher les réformes essentielles, ambiance 49-3 de l'époque.

革命因国王不断否决关键改革而不前,气氛如同当时49-3(指僵局或困境)。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

L'enquête piétine, on continue à surveiller Georges Pac, on le surveille si je puis dire jour et nuit, et cette patience-là va se révéler payante.

调查进展缓慢, 我们继续监视乔治·帕克,日夜不停地监视他,这种耐心最终会得到回报。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年11月合集

Sylvie Berruet : l'enquête sur le crash de l'Airbus dans le désert égyptien piétine, les premiers corps sont arrivés en Russie, à Saint-Pétersbourg. Le point dans ce journal.

西尔维·贝鲁埃特:对空中客车在埃及沙漠坠毁调查正在停不前,第一批尸体已经抵达俄罗斯,圣彼得堡。这本日记中要点。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


équinoxial, équinoxiale, équipage, équipartition, équipe, équipé, équipée, équipement, équipement de (sauvetage, survie), équipement privé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端