Comment les Chinois ont-ils vécu les incidents sur le parcours de la flamme olympique ?
中国人怎样看待过去在奥运火炬终偶然事件 ?
Quand je parcours les candidatures, j’ai découvert une grande différence.
当我浏览那些简历时,我发现不同简历之间相差很大。
Peu ou point de tunnels, ni de pont sur le parcours.
在这一段路上几乎可以说有山,有桥梁。
Le train parcourt cette distance en deux heures.
火车用两小时跑完这段路。
Le parcours n’est pas une traversée, il est une suite d’arrêts devant les œuvres.
参观路线并非一次简单穿越,它由一系列在作品前停留构成。
Le son parcourt environ trois cent trente mètres à la seconde.
声音每秒钟播约330米。
L’autoroute chemine et parcoure les vallons, dans une succession de virages et de côtes.
高速公路在不断延伸,跨过一个一个山,充满了连续不断弯路和陡坡。
Elle jalonnent un parcours dont l'objectif est d'illustrer l'impact du cinéma sur les arts plastiques.
她(这种新展示方式)指明了电影对造型艺术影响过程。
Les organisateursont pris acte et modifié le parcours.
火炬组织方采取行动调整了路线。
Ils se sont massés par milliers sur le parcours.
他们成千上万地聚集在火炬沿途。
Après un parcours en dents de scie, la plupart des indices ont fini en baisse.
在经历了剧烈震荡之后,大部分指数均报低收盘。
Un parcours du monde, mais à travers la langue, le corps et le silence.
通过语言、身体和静默,带领听众游走在世界各地途中。
Il existe quatre options possibles pour décrire votre parcours professionnel.
有四个选项来描述你职业道路。
La Jordanie réclame USD 24 835 400 pour remettre en état ses parcours.
约旦要求赔偿牧场补救费用24,835,400美元。
Ce qu'il faut désormais, si nous entendons achever le parcours, c'est mobiliser notre volonté collective.
如果我们要在这条道路上有始有终,那现在需要就是我们以集体意志进行努力。
Ce parcours n'a pas été facile et il n'aurait pas été possible sans aide extérieure.
这段历程并非顺利,有外界帮助是无法走完。
Nous savons que des menaces et des défis importants se dresseront sur notre parcours.
我们都清楚,今后道路充满了艰难和挑战。
Parcours de Jeunes, Paris (France); aide médicale, psychologique.
青年路线,巴黎,法国;医疗和心理援助。
Mais nous devons reconnaître que le parcours vient à peine d'être entamé.
但是我们应该认识到,这一征程才刚刚开始。
Inversement elle handicape les personnes dans leur parcours professionnel et plus largement d'insertion sociale.
它阻碍人们职业进程,从广义上说,妨碍社会安置。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La visite retrace de façon chronologique le parcours de l’artiste andalou, de 1890 à 1917.
这次按时间顺序参观回顾了从1890年至1917年,这位安达卢西亚艺术家职业生涯。
A chacun son parcours, Oublie le compte à rebours.
走马观花般度过,忘了倒计时。
On aura vraiment fait le parcours du combattant pour récupérer ce chat.
为了迎接这只猫,我们真要长途跋涉。
Un parcours semé d'embûches, c'est un chemin sur lequel il y a plein d'obstacles.
布满荆棘道路指是障碍重重道路。
Un peu plus tard, l'explorateur Fridtjof Nansen, encore un Norvégien, parcourt 500 kilomètres à ski au Groenland.
不久之后,探险家弗里特乔夫·南森,同样也是挪威人,在格陵行了500公里滑雪。
La voiture gagnante de l'épreuve est celle qui parcourt le plus de kilomètres en 24 heures.
获车是在24小时内行驶公里数最多那个。
Vous avez un parcours intéressant. Je vous crois tout à fait capable d'occuper un poste d'assistante.
您有一段有趣经历,我相信您完全可以任助理职位。
Elle correspond à la distance que parcourt la lumière en une année, soit environ 10 000 milliards de km.
它相当于光运行一年走过距离,大约100000亿公里。
C'est un parcours d'environ 3.2 kilomètres.
这是一条长约3.2公里路线。
Lève-toi, parcours le pays dans sa longueur et dans sa largeur; car je te le donnerai.
你起来,纵横走遍这地,因为我必把这地赐给你。
Le restaurateur : Vous avez un beau parcours professionnel. Quelles sont vos principales qualités ?
您有很棒职业经历。您有哪些优点?
Le D. R.H. : Alors, parlez-moi de votre parcours professionnel.
请告诉我您职业经历。
Alors, parlez moi de votre parcours, s'il vous plaît
那么,请告诉我你职业经历。
Les différentes salles de l'exposition reprennent les divers aspects de la vie de Montand à travers un parcours chronologique.
展览不同展厅通过时间顺序反映了蒙当生活各个方面。
Chaque année, le parcours du tour est différent pour varier les difficultés et pour visiter toutes les régions françaises.
为了调整难度、游览法国所有地区,每年环法自行车赛赛道都有变化。
Mais il existe toujours un parcours qui relie la France à Dakar.
但仍有一条路线将法国连接到达喀尔。
De nombreux cours d'eau parcourent la France: La Loire, la Garonne, la Seine qui traverse Paris, et le Rhône.
卢瓦尔河、加隆河、流经巴黎塞纳河,以及罗纳河。
Le lendemain, nous avons fini le parcours et après quatre heures de voiture, nous étions de retour à la maison.
次日,我们完成了整个旅行,四个小时车程后,我们返回家里。
Qu'est-ce que j'ai loupé dans mon parcours pour me retrouver ici ?
我在人生道路上错过了什么,才会来到这里?
Devin Patrick Kelley dont on connait mieux désormais le parcours. Son portrait avec Romain Lemaresquier.
Devin Patrick Kelley,我们现在更了解他职业生涯。他与罗曼·勒马雷斯奎尔肖像。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释