Proches étoiles qui paradez dans le double nuage de la famine et de la mort.
饥饿与死亡之云中,星星聚在一起,自我炫耀。
Des avions de chasse F 16 et des hélicoptères Apaches patrouillent le ciel; des bombes plus lourdes réduisent en miettes des cibles palestiniennes; les bulldozers défoncent davantage d'immeubles; des tanks paradent dans les villes de la zone A; et la présence militaire s'intensifie aux barrages routiers.
F-16型战斗机和Apache直升飞机游弋天空;重型
弹

勒斯坦目标;推土机犁平更多的建筑物;坦克驰骋A区域;军事出现在路障上加强了。
Le Programme d'infrastructures ferroviaires, parrainé en partie par l'Argentine, prévoit la construction de nouveaux chemins de fer et des bâtiments annexes entre Posadas et Parada Leis, facilitant ainsi les transports de marchandises et de passagers entre les deux pays.
部分由阿根廷赞助的铁路基础设施方案计划在Posadas 和Parada Leis之间建造一条新的铁路和相关场所,促进这两国之间的货运和客运服务。
Il s'agit de la Parade de la journée des Bermudes, entièrement organisée à présent par le département des affaires communautaires et culturelles; des Célébrations de l'émancipation, de Concert du Premier ministre, du festival annuel de Gombey et de la Semaine d'activités des personnes âgées.
其中包括百慕大相关纪念日游行活动——目前全部由社区和文化事务部组织、民族解放庆祝活动、总理音乐会、年度Gombey节、老年活动周等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le grand foyer, par exemple, mesure 154 mètres de long, et pendant les entr'actes, c'est là que la haute société parisienne venait parader, les dames en robes somptueuses, les messieurs en habits, et c'est un vrai défilé de modes.
例如,宏伟的休息大厅长达154
,
休息时, 巴黎上流社会人士在此盛装亮相,女士们身着华服, 先生们西装革履,这里俨然成为一场时尚秀场。