Pas de panique, les banques et les banquiers d’abord !
不要惊慌,家第一!
Après un petit moment de panique, je me suis vite reprise.
小女孩这样说道,"在一小会儿恐慌之后,我很快的就镇定下。
Pourquoi la panique se répand-t-elle si rapidement entre les pays de l'Union européenne ?
为什么恐慌在欧盟国家反应的如此之快?
Certains m'ont parlé de tireurs qui semaient la panique dans les rues.
一些人对我说起了在街头令人们恐慌情绪加剧的狙击手。
S'il est vrai qu'il est nécessaire d'agir, il ne faut pas céder à la panique.
虽然确实需要采取动,但不必感到惊慌。
Prise de panique, elle avait peu après quitté l'Angola.
此后不久,证人由于害而离开了安哥拉。
Les habitants de Zougdidi ont été pris de panique aux premières heures de la journée.
祖格迪迪镇的居民看在当天清晨陷入了恐慌状态。
Les prisonniers auraient été pris de panique, créant le chaos dans le bâtiment.
据报,囚犯们惊恐不已,造成了大厅内的混乱。
L'attaque semble donc être une tentative de semer la panique parmi la population civile.
这次袭击似乎是为了使平民百姓惊恐失魄。
Prises de panique par cette nouvelle démonstration de la Licorne, les populations désertent la ville.
百姓们看到独角兽部队再次逞狂,纷纷逃离该市。
Ces phénomènes ont causé une panique générale parmi la population, surtout les enfants.
这些声震给居民,尤其是儿巨大恐慌。
Cette méthode ne peut que provoquer le désarroi psychologique et la panique.
这种战术不可避免地造成巴勒斯坦人的心理压力恐慌。
Mais ces rumeurs et la panique ont provoqué un exode de Dili vers d'autres districts.
然而,流言恐慌引起人们从帝力逃往其他地区。
Les caprices, invariablement, se développent dans le temps, donnant lieu à des paniques.
只消假以时日,必定产生狂热情绪,而后又坠入惶恐不安之中。
Ces attaques ont semé la panique parmi les résidents.
这些袭击在居民中造成巨大恐慌。
Nos actions seront toujours guidées par la prudence et la vigilance, jamais par la panique.
我们的动将以慎重为原则,但绝不惊慌。
A cette pensée, une panique l'affola.
想到这一层,一阵惊慌让他发狂了。
Elle est prise de panique .
她慌了神。
Cependant, pas de panique: une grossesse à 43 ans est devenue une chose normale.
不过也不需要恐慌,43岁怀孕在现在已经成为一件常事。
Leurs visages ne vois pas la douleur, ne vois pas de panique, même dans les larmes, le sang.
他们的脸上看不到疼痛,看不到惊慌,即使在流泪,在流血。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu vas voir, pas de panique, ça va être très simple à comprendre.
别担心,你会发现理解起来非常简单。
Pris de panique, il sonne l'alerte.
恐慌,他敲响警钟。
Ce serait la panique dans les banques et les compagnies aériennes.
银行、航空公司将会一片慌失措。
Quand il me vit, son visage changea brusquement et la panique l'envahit.
看到我时,他的脸色突然变了,他感到恐万分。
A cette pensée, une panique les affola.
想到这一层,一阵慌教他们发狂了。
Une peur panique eût fait tomber les vins de cinquante pour cent.
人心的慌乱可能使酒价跌去一半。
Y sont-ils ? y sont-ils ? d’un son de voix qui dénotait une sorte de peur panique.
“在那里吗?在那里吗?”问话的声音显出他慌得厉害。
Tout à coup, elle a senti que quelqu'un était là , dans la cour, et une panique folle l'a saisie.
突然,她感觉到有人进来了,在院子里,一种恐慌占据了她的心里。
CA SUFFIT ! JE VOUS INTERDIS ! s'exclama l'oncle Vernon pris de panique. La tante Pétunia eut une exclamation d'horreur.
“住嘴! 我不准你说! ”弗农姨父慌失措,大喊大叫起来。佩妮姨妈吓得上气不接下气。
Plus de 1 500 blessés hier soir dans une scène de panique collective.
昨晚在集体恐慌的场面中有 1,500 多人受伤。
C'est normal qu'à Paris, tu te sens en panique.
在巴黎,你感到恐慌是正常的。
La panique était total ! Oh ! Une lampe ! Oui ! OUI !
恐慌是完全的!哦!一盏灯!是的!是的!
Des témoins décrivent des scènes de panique.
目击者描述了恐慌的场景。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释