有奖纠错
| 划词

Au quatrième degré, la lumière verte symbolise la quiétude de l'âme pacifiée ( motmaînneh ).

在第四个学位,开了绿灯象征着静的灵魂( motmaînneh ) 。

评价该例句:好评差评指正

Même pacifié le Soudan ne peut être reconstruit en un an ou deux.

即使是的苏丹,也不可能在一两年之内重建。

评价该例句:好评差评指正

La police, dans un Afghanistan pacifié, doit évidemment prendre le rôle directeur par rapport à l'armée.

与军队相比,在的阿富汗,警察必然发挥主导作用。

评价该例句:好评差评指正

Un consensus se dégage progressivement parmi les dirigeants historiques sur la nécessité de pacifier la société timoraise.

帝汶社会的必要性,历史性领袖正在逐步达成协商一致意见。

评价该例句:好评差评指正

De fait, si la situation était pacifiée en quoi la présence sur place de l'ONU serait-elle encore nécessaire?

事实上,当局势时,那里还需要联合国么?

评价该例句:好评差评指正

Les initiatives prises par le Gouvernement du Sud-Soudan et le SPLM pour pacifier la zone n'ont pas abouti.

苏丹南方政苏人解为使该地区局势恢复而采取的举措尚未成功。

评价该例句:好评差评指正

L'ouest ivoirien a été pacifié.

该国的西部地区已完全停止战斗

评价该例句:好评差评指正

Kaboul est dans l'ensemble pacifié, et le Gouvernement de Karzai a survécu aux énormes difficultés qui se sont accumulées contre lui.

喀布基本上已处之中,卡扎伊政住了对它的严峻考验。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation estime que le renforcement de l'embargo sur les armes contribuera grandement aux efforts tendant à pacifier cette partie du territoire congolais.

我们认为,加强武器禁运将非常有利使该国这一块地区下来的努力。

评价该例句:好评差评指正

Même les populations jusqu'ici plus pacifiées des États du Golfe sont désormais confrontées aux problèmes d'ethnocentrisme et d'exclusion résultant de l'afflux massif de travailleurs étrangers.

甚至连迄今为止相对的海湾国家居民,也不得不面对由外籍工人大规模涌入所产生的族裔中心论排外问题。

评价该例句:好评差评指正

Le processus préparatoire a engendré un enthousiasme et des espoirs à la mesure de l'étendue des défis à relever pour pacifier, stabiliser et développer la région.

筹备进程产生了与为本区域的、稳定与发展而必须对付的挑战的规模相称的热情希望。

评价该例句:好评差评指正

Même dans les zones dites pacifiées, des comportements intolérables et inadmissibles à l'égard sont à signaler, notamment la criminalisation et la maltraitance des enfants dits sorciers.

甚至在所谓的区,对儿童也有令人不能容忍、不可接的行为,特别是将所谓巫童作为罪犯对其加以虐待。

评价该例句:好评差评指正

Certes, des mesures plus efficaces sont nécessaires pour améliorer la situation, en particulier au Darfour, mais des obstacles empêchent le Gouvernement soudanais de pacifier tout son pays.

需要采取更有效的行动改善苏丹的局势,尤其是达地区的局势,但是目前存在的一些障碍不利苏丹政在全国范围内实现

评价该例句:好评差评指正

Au cours de chacune des trois dernières années, environ 100 000 réfugiés ont choisi le rapatriement, principalement dans des régions relativement pacifiées de l'est, du centre et du sud.

在过去三年里,每一年都有大约10万名难民选择从巴基斯坦自愿遣返,主要是返回东部、中部南部较为的地区。

评价该例句:好评差评指正

Il est certain que des engagements majeurs de la part des membres des forces internationales de sécurité sont nécessaires pour pacifier le pays, notamment ses parties les plus violentes.

国际安全部队的成员国加强承诺,对让该国实现,特别是在极端暴力的地区实现无疑是必要的。

评价该例句:好评差评指正

Cela n'est jamais aussi important que lorsqu'il s'agit d'éviter qu'un pays qui avait été pacifié ne rechute dans un conflit.

在防止最终结束冲突的国家境内复发冲突方面,这一点最为重要。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de l'entretien, le Représentant spécial a souligné qu'il était important qu'un gouvernement d'unité nationale soit rapidement formé pour pacifier le pays et en améliorer la situation économique et politique.

特别代表在会谈中强调,必须尽快组建全国团结政,以便改善伊拉克的政治、安全济局势。

评价该例句:好评差评指正

Ce problème n'est toutefois pas limité aux zones non pacifiées, en ce sens qu'il peut être considéré comme relevant d'une réticence générale des victimes et des témoins à s'engager dans une procédure pénale.

然而,这不是一个仅存在肃清地区的问题;相反,可以认为害者目击者普遍不愿参与刑事诉讼。

评价该例句:好评差评指正

Je peux dire d'ores et déjà que l'ouest de la Côte d'Ivoire est totalement pacifié par la force Licorne et les forces de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO).

我现在能告知各位西部局势已完全被利科恩行动部队西非国家济共同体(西非共体)部队所

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais également remercier le Président du Conseil économique et social de sa contribution extrêmement utile qui nous permet de voir plus clairement le chemin à parcourir pour atteindre notre objectif commun : un Burundi pacifié et stabilisé.

我们还感谢济及社会理事会主席对我们的辩论作了非常有益的贡献,他的发言指明了今后走向一个与稳定的布隆迪这一我们共同目标的道路。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


持久和平, 持久力, 持久性, 持久战, 持久作用, 持论, 持论公允, 持棉器, 持票人, 持平,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

L'Instant Philo

Dans une société pacifiée, elles attirent d'ailleurs plus l'attention.

在一个和平的社中,它们反而更加引人注目。

评价该例句:好评差评指正
L'Instant Philo

Ensuite, les actes terroristes trouvent dans des sociétés grandement pacifiées une puissance de résonance médiatique peut être disproportionnée.

然后,恐怖主义行为在高度和平的社中找到了可能不成比例的媒体共鸣力量。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年1月

Une femme, la maire de Bangui, a été élue présidente de Centrafrique avec la lourde tâche de pacifier le pays.

一名妇女,即班吉市长,当选为中非共和国总统,肩负着安抚该国的重任。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire Podcast

Il faut montrer à la Roumanie le visage d'une dynastie unie, pacifiée, et donc elle jouera ce jeu-là au retour de Carole.

必须向罗马尼亚展示一个团结、和平的王朝形象,因在卡罗回来时好这出戏。

评价该例句:好评差评指正
环游地球

Ceci, ce n'est pas une fin en soit forcément pour Godin, ce qu'il entend, c'est le moyen et la condition pour développer une société harmonieuse, solidaire, confraternelle, pacifiée.

对于戈丁来说,这本身并不一定是目的,他考虑的是发展和谐、团结、友爱、和平的社的手段和条件。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Il s'agit de l'état-major de l'armée du midi envoyé par Napoléon pour pacifier les villes insatisfaites de son retour au pouvoir, pour les reconquérir aussi.

这是拿破仑派来的南方军队的参谋, 目的是平息对他重新掌权不满的城市,并重新征服它们。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Quinze jours après, les colons débarquaient en Amérique, et ils retrouvaient leur patrie pacifiée, après cette terrible guerre qui avait amené le triomphe de la justice et du droit.

半个月以后,移民们回到了美国大陆,他们发现,经过一场残酷的斗争,真理和正义获得了胜利,祖国又恢复了和平的环境。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Quand Auguste a pacifié cet empire après la longue guerre civile qui avait succédé à la mort de César, il lui a fallu asseoir sa légitimité.

当奥古斯都平定了这场在凯撒死后长期的内战后的帝国时,他必须巩固自己的法性。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年6月

Mandela sorti de prison il y a tout juste vingt ans et qui a laissé un pays pacifié, certes, économiquement solides, c’est évident mais où les relents de racisme et les excès de violence subsistent.

曼德拉在刚刚过去的20年前出狱,留下了一个和平的国家,经济上也确实稳固,但种族主义的余孽和暴力行为依然存在。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年2月

Le président français François Hollande se rend vendredi en Centrafrique, où le commandant des forces françaises à Bangui a rappelé jeudi aux Centrafricains qu'ils ne peuvent pas « tout attendre de la communauté internationale » pour pacifier leur pays.

法国总统弗朗索瓦·奥朗德将于周五前往中非共和国,周四时,驻班吉的法国部队指挥官提醒中非共和国人民,他们不能“一切都指望国际社”来平息国内局势。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


尺侧滑液囊, 尺蝽, 尺寸, 尺寸比, 尺寸过大, 尺寸界线, 尺寸精度, 尺寸离散, 尺寸链, 尺寸偏差,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端