有奖纠错
| 划词

Une pâleur subite envahit la figure de l'inspecteur de police.

听了这话,警察厅密探的上突然变得苍白

评价该例句:好评差评指正

Elle a la peau d'une pâleur lactée.

她有乳白苍白的皮肤。

评价该例句:好评差评指正

Réfléchit l'indolence et la pâleur du ciel.

倒映着懒散与灰蒙蒙的苍天。

评价该例句:好评差评指正

Les signes et les symptômes d'une intoxication chronique ou subchronique par le plomb comprennent : anorexie, constipation, crampes abdominales (coliques), pâleur (anémie), céphalées, irritabilité, fatigue et neuropathie périphérique (mains tombantes, chevilles tombantes).

慢性的和亚慢性的铅中毒的症状为:厌食、便秘、腹部痉)、苍白(贫血)、头疼、烦躁、疲乏和外周神经性疾病(腕下垂病和踝下垂病)。

评价该例句:好评差评指正

Les indicateurs de négligence incluent une gamme de symptômes physiques de mauvaise santé comme la pâleur, les lèvres sèches, l'amaigrissement, des vêtements sales, des frissons, l'absence d'accessoires fonctionnels, une mauvaise hygiène corporelle, l'incontinence, des lésions cutanées et buccales, une détérioration physique et mentale.

疏于照料的标志包括能够表明老人身心状况欠佳的各种外在症状,例如苍白、嘴唇干裂、体重减轻、衣着邋遢、颤抖、缺少辅助用品、个人卫生差、不能自制、身上长疮、皮肤与口部溃疡和身体及精神状况恶化。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


madre., madréporaire, Madréporaires, madrépore, madréporien, madréporique, madréporite, Madribon, madrid, madrier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

世界 Les Misérables 第二部

Le fossoyeur devint vert. Le vert est la pâleur des gens livides.

埋葬工人的脸变青。青就是铁青面孔的没有血色

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Souvent son mari, remarquant sa pâleur, lui demandait si elle ne se trouvait point malade.

往往丈夫觉得她脸色苍白,问她是不是不舒服。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le pourpre monta au visage de la baronne, et la pâleur envahit celui de Villefort.

男爵夫人的脸上泛起晕,而维尔福却脸色变白

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第四部

Cette pâleur ne suffisait que trop pour occuper Jean Valjean.

她的憔悴使冉阿让痛心

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第四部

Du reste elle non plus ne laissa rien voir à Jean Valjean, que sa pâleur.

此外,除她那憔悴面容外她也不让冉阿让发现什么。

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第一部

La pâleur succédait à la rougeur la plus vive.

最鲜艳的晕渐渐变作苍白

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Grandet fut épouvanté de la pâleur répandue sur le teint de sa femme, naguère si jaune.

葛朗台看平时那么黄黄的脸完全发白,也害怕起来。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第一部

On ne savait ce qui était le plus admirable de sa pâleur ou de sa sérénité.

我们不知道究竟哪一样最使人肃然起敬,是他面色呢,还是他神宇的宁静。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

La pâleur envahit le front du jeune homme ; il regarda autour de lui avec anxiété.

他的脸色立刻变得煞白,他焦急地向四面观望。

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第二部

La pâleur de Julien était extrême.

于连的脸色极其苍白

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第四部

Des pâleurs lui passaient sur le visage et des frissons sur le corps.

面容憔悴,身体战惊。

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第二部

C’était une illusion ; mais la figure de Julien changea rapidement et se couvrit d’une pâleur mortelle.

那是幻觉,然而,于连迅速地变脸,蒙上一重死一般的苍白

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第一部

Elle voyait encore sa pâleur quand il avait craint de perdre son portrait, ou de la compromettre en le laissant voir.

于连害怕丢失这女人的肖像或者害怕因让人看而连累她时的那种苍白的脸色,至今仍宛然如在目前。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il avait une de ces pâleurs splendides qui donnent quelque chose de la majesté des marbres aux races ardentes du Midi.

他的肤色像大理石一样洁白,这使热情的南方民族看来更加光辉灿烂,更加崇高。

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第二部

Son air impassible, ses yeux sévères et presque méchants, sa pâleur, son inaltérable sang-froid commencèrent sa réputation dès le premier jour.

他那毫无表情的神态,他那严厉、近乎凶恶的眼睛,他的苍白,他的不可动摇的冷静,从第一天起就树立他的声誉。

评价该例句:好评差评指正
Le Comte de Monte-Cristo

Non, votre pâleur a disparu, vous voici revenu à la ville.

不,你的苍白消失,你现在回到城里。

评价该例句:好评差评指正
Le Comte de Monte-Cristo

Justement, c'est dans cette pâleur qu'est le secret que nous cherchons.

正是在这苍白中藏着我们寻找的秘密。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

On voyait la flamme blanche de la bayonnette, au-dessus de cette silhouette noire, qui se découpait nettement dans la pâleur du ciel.

苍白的天幕上,清清楚楚映出他的身影,影子上方的刺刀闪着寒光。

评价该例句:好评差评指正
Somnifère, le podcast pour s'endormir

Et les yeux dans les yeux, il se regardait tout pâle sous la pâleur de la lune.

然后他们目光相对,他看上去脸色苍白,月光下的他更显苍白。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C’était leur langue, elles savaient tout, elles se retournaient avec un sourire, tranquilles d’impudeur, gardant la pâleur délicate de leur peau de satin.

她们已听惯这一切,只是回头报之一笑,显出不知羞耻的平静。她们白绸般的俏丽面庞上没有一丝

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


maénaïte, maërl, Maes, maestoso, maestria, Maëstrichtien, maestro, maf, maf(f)ia, maf(f)ieux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端