L'APNU a élargi sa gamme de paquets de timbres oblitérés préemballés.
管处扩大了使用用过
票预先包装
套装
票
种类。
Le fonctionnaire doit également produire l'original des chèques payés et oblitérés ou une copie des chèques originaux accompagnée d'états bancaires pour permettre à l'Organisation de vérifier les montants versés à l'enseignant ou à l'établissement.
此外,还要求向联合国提供付讫支票正本或支票正本复印件加银行结单,以核实向补习教师或教育机构支付费用。
L'ensemble de l'offre de formation est accessible, gratuitement, aux travailleurs à titre individuel et pour certaines catégories de travailleurs que les mécanismes du marché oblitèrent systématiquement de l'effort de formation des entreprises et pour lesquels une mission d'intérêt général est considérée comme incontestable.
所有个体劳动者以及企业培训努力被市场机制系统抹去某类劳动者(对于这些劳动者来说,整体利益
使命
不容置疑
),均可免费享受所提供
各种培训机会。
Bien que l'Administration postale ait créé un produit dérivé pour couvrir au maximum ses frais, sous la forme d'un lot souvenir de timbres oblitérés, elle était disposée à faire don de ces timbres en vrac à des organisations non gouvernementales s'intéressant à l'action de l'ONU.
虽然管处发行了
个
票副产物、即
套取消
撤卖
票
纪念册,以尽量回收成本,但该处愿意将未装订
已取销撤卖
票赠送给关心联合国工作
非政府组织。
Les Palestiniens sont attaqués par l'armée israélienne avec les chars les plus perfectionnés qui soient, et par l'armée de l'air et l'artillerie israéliennes, cette armée qui n'a pas hésité à tout détruire - hommes âgés, femmes, enfants, maisons, champs - afin d'oblitérer toute trace de vie.
这人民正遭到以色列陆军以现有
最尖端坦克
攻击和以色列空军和炮兵
攻击;这
军队不惜摧毁
切——老人、妇女、儿童、住房、农田——以便消除任何生命
痕迹。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。