On a aussi noté que, dans le texte anglais de la définition, la formule finale "State or international organization" ne correspondait pas à la formule "on or more States or international organizations" employée dans le membre de phrase précédent, ce qui créait une confusion.
他们还指出,所提到
“
或
际组织”与前面一句中
“一个或更多
或
际组织”前后不吻合,造成了混乱。
合
马斯·
常不利,新闻部发起了一个题为“世界应该倾听
,《
我

下午,我们完全换了个风格,因为这是托马斯·
审判。

,是由英国人托马斯·
16世纪发明



