有奖纠错
| 划词

Ne masquent pas seulement intéressant pour les autres à nous aimer.

不要掩盖唯一感兴趣的其他人爱我们。

评价该例句:好评差评指正

Mais tout cela ne saurait masquer la vérité.

但是,这不可能使真理失去光芒

评价该例句:好评差评指正

Là aussi, les statistiques masquent plus de choses qu'elles n'en révèlent.

也就是说,这些统计数掩盖的比实际揭示的要多。

评价该例句:好评差评指正

Présenter l'obligation comme une alternative tendrait à masquer la nature de l'obligation elle-même.

将这一说成是非此即彼,往往会掩盖这一身的性质。

评价该例句:好评差评指正

Aussi arrive-t-il que des personnes changent de nom pour masquer leur origine.

因此,有些人改名换姓以掩盖其背景。

评价该例句:好评差评指正

L'arbre ne saurait toutefois nous masquer la forêt.

然而,我们不能只见树木不见森林。

评价该例句:好评差评指正

Les chiffres mondiaux masquaient des évolutions relativement divergentes selon les régions et les pays.

全球数掩盖了反映区域和国家具体情况的不同趋势。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les agrégats régionaux masquent des différences considérables d'un pays à l'autre.

但是,区域总数掩盖了各国之间的巨额差

评价该例句:好评差评指正

Le représentant du Japon ne peut pas masquer toute la réalité.

代表无法掩盖所有这些事实。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ces résultats économiques positifs du groupe masquent des disparités entre régions, secteurs et pays.

但是,该群体不凡的经济业绩掩盖了区域、部门和国别差

评价该例句:好评差评指正

Les conflits ethniques ont parfois servi à masquer les inégalités héritées du système colonial.

民族冲突有时曾被用来掩盖殖民制度下的不平等。

评价该例句:好评差评指正

Ils tentent de masquer leurs problèmes internes en les externalisant.

它试图使内部问题外部化来掩盖这些问题。

评价该例句:好评差评指正

Les statistiques nationales masquent souvent des disparités.

全国死亡率数通常掩盖差距。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faudrait pas que ce colloque serve à masquer les vraies difficultés.

讨论会决不应当被当作是避免解决难题的一个幌子

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les résultats obtenus ne sauraient nous masquer les questions restant à régler.

然而,这些成就不应妨碍我们承认存在着一些仍未解决的问题。

评价该例句:好评差评指正

Que cherche-t-on à masquer en lançant ces accusations contre le Venezuela?

在这些针对委内瑞拉的指控背后,隐藏些什么?

评价该例句:好评差评指正

Cela risque également d'aggraver la discrimination et l'exclusion des enfants et de masquer leurs besoins.

这也产生一种风险,即强化歧视和排斥并使儿童的需要不为所见

评价该例句:好评差评指正

Ne laissons pas ces événements masquer les réalisations accomplies au cours de cette même période.

然而,我们决不能因为这些情况而无视同一时期所取得的成就。

评价该例句:好评差评指正

Aucun mensonge proféré par le délégué du Rwanda ne saurait masquer la vérité.

卢旺达政府的任何谎言都无法掩盖事实真相。

评价该例句:好评差评指正

Il faut savoir aussi qu'une diminution en pourcentage peut masquer une augmentation en valeur absolue.

还要知道,百分比的下降可能掩盖绝对值的增加。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cinabre, cinchamidine, cinchène, cinchocaïne, cinchol, cincholine, Cinchona, cinchonamine, cinchonate, cinchonicine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语有声小说

Cela suffisait à masquer l'univers suintant d'angoisse de l'asile.

这足以装扮宇宙,足以使我高兴,这就是不安的收容所。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Alors quoi, Walter ? rétorquai-je sur un ton qui ne cherchait plus à masquer mon exaspération.

“然后什么,沃尔特?”我反问他,语气中已经难以掩饰心中的愤怒。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Le bruit du sachet je peux le masquer avec des boules Quies.

小袋的声音我可以用奎斯球隐藏它。

评价该例句:好评差评指正
La Story

En fait, l'adresse de votre ordinateur est masquée.

实际上,您的电脑地址是隐藏的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年8月合集

Les habitants ont également planté des bâtonnets d’encens mais ils masquent à peine l’odeur des cadavres.

居民们还插上香棒,但它们几乎掩盖不的气味。

评价该例句:好评差评指正
Le zoom de France Inter

Depuis 30 ans, il clame son innocence, persuadé d'avoir été sacrifié pour masquer les défaillances de l'administration pénitentiaire.

30年来, 他坚称自己无罪,深信自己成为掩盖监狱管理部门失职的牺牲品。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire Podcast

C'est une femme qui ne cherche pas à se dissimuler, à masquer les difficultés de la fin de sa vie.

这是一个不掩饰自己、不隐瞒生命末期困难的女人。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年7月合集

Comme son confrère et ami Jacques Vergès, Roland Dumas sentait donc le soufre, mais lui ne faisait rien pour masquer le parfum.

像他的同行和朋友雅克·韦尔热一样,罗兰·杜马斯也散发着硫味,但他丝毫没有掩饰这股气息。

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse !

Des comportements à risque, des pensées morbides, suicidaires également, mais quelles sont les formes masquées de la dépression après 60-70 ans, professeur Appelisolo ?

风险行为、病态思维,甚至自杀念头, 但60-70岁之后, 抑郁症有哪些隐匿的表现形式呢,Appelisolo教授?

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年10月合集

Les anciens saris sont examinés sous des néons et les couturières découpent les morceaux de tissus usagés, masquent l'usure avec de petits carrés autocollants.

旧纱丽在荧光灯下被仔细检查, 缝纫师们裁剪着这些用过的布料,并用小块不遮盖磨损的部分。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Cet ouvrage terminé, pour le masquer, je fichai dans tout le terrain environnant des bâtons ou des pieux de ce bois semblable à l'osier qui croissait si facilement.

这项工程完成后,我又在墙外空地周围密密地插一些杨柳树树桩或树枝,差不多插两万多支,因为杨柳树特别容易生长。

评价该例句:好评差评指正
Le French Podcast

Ripolliner la façade, alors ripolliner, ça veut dire peindre, d'accord, mais d'une façon plus métaphorique, ripolliner la façade, ça veut dire masquer, cacher avec des artifices.

打磨建筑立面,“ripolliner”意指粉刷,没错,但更富比喻意味的是,“ripolliner la façade”意味着用技巧掩饰、隐藏。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Sa construction a commencé en 1936, c'est-à-dire à l'époque où le régime hitlérien était déjà très ancré, l'idée, c'était en fait de masquer le réarmement du Reich.

萨尔防线的建设始于1936年,当时希特勒政权已经根深蒂固,其实际目的实际上是掩盖德国重整军备的事实。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il est vrai que cette fin de la berge était masquée au regard par un monceau de déblais de six à sept pieds de haut, produit d’on ne sait quelle démolition.

这边河滩的尽头确实被一堆六七尺高的不知拆毁什么而留下的废料挡住视线。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Il est devenu de surcroît très dur d'oreille, mais cela ne saurait masquer les hésitations dans l'élocution, les passages avides, voire les absences, les propos décousus et les enfantillages.

他的听力也变得很差,但这并不能掩盖他说话时的犹豫、急切的段落,甚至缺席、脱节和孩子气。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Il ne faut pas les ignorer ou essayer de les cacher, de les masquer, il faut les tempérer, c'est-à-dire les rendre un peu moins fortes, les écouter, mais en les laissant un peu moins fortes.

我们不应忽视或试图掩盖、压抑情绪,而应平复情绪——即适当减弱其强度,倾听但不过度受其支配。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年9月合集

Dans le Maine Libre, voyez des militants d'Emmaüs masquer l'image de l'abbé Pierre dans leur local, puis retirer le panneau « Gératoire Abbé Pierre » d'une route pour le rendre à la mairie.

在《自由缅因》中, 可以看到Emmaüs的活动人士在其办事处遮盖Abbé Pierre的画像,然后从路上移除“Abbé Pierre管理处” 的牌子并归还给市政府。

评价该例句:好评差评指正
Actus et interviews

La Russie masque donc la vraie identité de ses bateaux en utilisant le pavillon d'un autre pays, ici le Bénin, afin de masquer leur origine russe, afin d'échapper à la surveillance ou aux interdictions.

俄罗斯因此通过悬挂其他国家(此处为贝宁)的旗帜来掩盖其船只的真实身份,以掩饰其俄罗斯起源,从而逃避监控或禁令。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年2月合集

Il parle de Greco, il parle d'une douleur et d'une fraternité masquée, car les deux enants du tablau étaient Serge et sa jumelle Liliane, un double masqué dans le silence, tant Gainsbourg avait peur d'être dépossédé de lui même.

它讲述着格雷科, 讲述着一种被掩盖的痛苦和兄弟情谊,因为画中的两个孩子是塞尔日和他的双胞胎妹妹莉莉安,一个被沉默掩盖的双重身份, 因为加恩斯堡非常害怕失去自我。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cincle, cinclidé, Cinclus, ciné, cinéangiocardiographie, cinéaste, cinéchromie, ciné-club, cinédensigramme, cinédensigraphie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端