有奖纠错
| 划词

M. le marquis m’a chargé de vous amener sa calèche, lui dit cet homme.

对他说,候爵先生要我给您送来这辆敞蓬四轮马车。

评价该例句:好评差评指正

3 Dans la contestation de la demande, l'avocat des défendeurs a avancé entre autres arguments le fait qu'indépendamment de la validité ou non de la cession, le principe de masculinité continuait d'être le premier critère pour la transmission du titre de marquis de Tabalosos, et qu'il était régi non pas par une disposition générale mais par un acte singulier relevant de la prérogative royale qui ne faisait pas partie de l'ordre juridique.

3 被告律师在答辩中除其他论点外引用了以下事实,即不转让的有效性如何,男性继承原则仍是有关塔瓦洛索斯侯爵的继承的优先标准,这一标准不一般规范属于王室特权的特殊法令,这种特殊法令不是法律秩序的组成部分。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打平手, 打平者, 打破, 打破"铁饭碗", 打破(记录等), 打破(某地区的)闭塞状态, 打破常规, 打破陈规, 打破醋坛子, 打破的, 打破惯例, 打破记录, 打破记録, 打破僵局, 打破旧框框, 打破平衡, 打破沙锅问到底, 打破砂锅问到底, 打破世界纪录, 打破碗花花, 打破学校教育垄断, 打破自己的纪录, 打扑克, 打扑克时下大赌注吓退对手, 打谱, 打起床鼓, 打起精神, 打起精神来, 打气, 打气泵,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Quelle Histoire

Mais on raconte qu'elle est la fille cachée d'un marquis.

但据说她是的私生女

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

Quelle idée apportez-vous, amusante ou non ? reprit le marquis vivement.

“您带回什思想了,有趣还是没有趣?”又急急问道。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien ! vendez, marquis, vendez, ou vous êtes ruiné.

,卖掉赶快卖它们。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Diable ! dit le marquis, ne perdons pas de temps.

“见鬼。”我们不要浪费时间了。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

Comment le marquis augmente-t-il son immense fortune ?

是如何增加他巨大的家产的?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Le marquis sonna ; un laquais parut.

拉了铃,仆人应声走进。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

Je veux voir un homme ; amenez-le-moi, dit-elle au marquis très choqué.

我想见见位男于汉,把他领到我这儿来,”她对说,侯颇不快。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Allez, maintenant, continua le marquis s’adressant à Villefort.

“现在好了,你可以走了。”说。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Vous m’avez demandé un moment d’entretien ? dit le marquis.

“你要同我单独谈话吗?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 五部

Un bourgeois avait l’air d’une fleur, un marquis avait l’air d’une pierrerie.

产阶级的人象朵花,如同块宝石。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Le petit marquis alla chercher dans le salon ce qu’il lui fallait.

矮小的到客厅里去找他应该选择的东西了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le marquis de La Fayette lui-même passe à l'ennemi et va fuir vers Liège.

拉法耶特本人投敌,逃往到列日。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Sans doute ; mais au moins pouvait-il reconnaître de quelle maladie le pauvre marquis était mort ?

“是的,但他至少可以确诊可怜的死于什病吧。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Nanon et Cornoiller sont, dit-on, dans les intérêts du marquis, mais rien n’est plus faux.

据说拿侬与科努瓦耶两人都站在方面这真是荒谬绝伦。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

Mais, en ce cas, pourquoi le marquis reçoit-il M. Balland ?

“但是,这样的话,为什还接待巴朗先生呢?”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Ce marquis ne serait pas poli comme mon joli évêque, pensa-t-il.

“这位不会像我漂亮主教样有礼貌,”他想。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Le marquis se retourna, et répondit sèchement : — Monseigneur, j’ai mes pauvres.

转过脸去,干脆回答说:“我的主教,我有我自己的穷人呢。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

Pas mal, dit le marquis en riant.

“不坏,”笑着说。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Seul, le petit marquis Wilhem aurait bien voulu forcer la cloche à sonner.

仅仅只有威廉·艾力克非常想用强迫手腕要礼拜堂敲钟。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Le marquis, sous prétexte de l’embrasser, venait de lui souffler un jet de tabac dans la bouche.

原来借口和她接吻,对她嘴里吹进了股烟。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


打情骂俏, 打秋风, 打秋千, 打球, 打趣, 打趣<书>, 打圈子, 打拳, 打拳者, 打群架,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接